比較表現 

本日は見学者が1名来て13名での授業となりました。
初級は比較の“比”を学習し、肯定文と否定文を考え発表しました。
否定文は“不”でなく“没有”を用いること。
述語は動詞と形容詞。 数量が入る場合形容詞は動詞の前に置く。
  • 今天比昨天多睡了两个小时。今日は昨日より2時間多く寝た。
  • 他比我喝了两瓶啤酒。 彼は私より2本多くビールを飲んだ。
  • 他比我喝得。彼は私より多く飲んだ。
  • 他比我胖。= 我没有他胖。彼は私より太っている。私は彼より太っていない。
  • 我比他帅。= 他没有我帅。私は彼よりかっこいい。
  • 今天的股票行市比昨天高一点。今日の株価は昨日より少し高い。
  • 汽油的价格这星期比上星期贵一点。ガソリン価格は今週は先週より少し高い。
  • 她的头发没有我的少。 彼女の髪は私より少なくない=彼女の髪は私よりも多い。
  • 孙女小时候,我比她跑得快。现在呢,我没有她跑得快。孫娘が小さい頃、私は彼女より走るのが早かった。今はどうだろう、私は彼女より走るのが遅い。
年を取って走れなくなった。 年纪大,跑不动了。
動けなくなった。 走不动了。
食べられなくなった。 吃不动 = 饭量少了。
  • 我没有他喝得多。 → 我没有他喝得那么多。(在这里不能用“太”);他比我喝得多。  私は彼ほど飲まない。 (彼は私よりも飲む。)
    AB~》構文の時、形容詞~〜の前に“很”、“非常”、“真”などの副詞は置くことができない。比較の文で使える副詞は“还”、“更”など少数である。
    ↓4年前に学習していました。↓
    https://katutadai-tyu.blogspot.com/2014/02/12-53-3.html

 中級は"自我介绍” 。本日見学に来てくれた方とまだ発表していない4名が発表しました。

「定年退職して仕事をしていない」
×:“没工作” → 〇:“现在不工作了“

「もんじゃ焼き」 ”文字烧“
「つけもの」“咸菜”
「インスタント食品」“速食食品”
「レトルト食品」“软罐头食品” 、“杀菌袋装食品“

「すでに嫁に行きました。(結婚しました)」 “已经嫁人了”

「語学を勉強するのが好きです。」 “喜欢学习语言“
「私は少し中国語が読めますが話せません。」“我看一点汉语,但是说不好”
能力の度合いを言っているので “会”ではなく“能” を用いる。
「遠泳 えんえい 」“做了长距离游泳”
「私は1000m泳げます」“我能游一千米“
「また…へ行きたい」“还想去…”

◇1年前にもほぼ同じ内容を学習していました。
https://katutadai-tyu.blogspot.com/2017/10/blog-post.html

11月はイレギュラーで第2、第3土曜日の授業になります。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...