節分と春節


「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。



前回、また私は欠席してしまいました。申しわけありませんでした。今回は私も学習に参加でき、一人のお休みもなく久しぶりに全員参加で学習しました。

初  级

初级は、p.63の、② “有点儿 yǒudiǎnr ”「ちょっと、少し〜」からでした。
まず、例文の読み上げと訳を当てられた人が行なって、各自の作文の発表に進みました。

なお、「那开窗户把。」を「把」を使って表現すれば、「  那把窗户打开(or开开)把。」
となるそうです。

各自の作文は次のとおり。
•  他好像有点儿发烧。可能是流感吧。也许我们不应该靠近他。
•  那个餐厅的菜味道很好,但是价格有点儿贵。
•  从冰箱里出来的牛奶,我觉得有点儿不新鲜。
ちなみに、牛乳を「捨てる」は、“扔”ではなく、“倒”を使う方がよいとのこと。

• 从去年四月我每天都是星期天。最近有点儿累了。
• 今年很多商品的价格也有点儿提高。我家的菜越来越少。
• 今天我的女儿心情有点儿不好,应为和我吵架了。
• 这次的作业有点儿麻烦。
• 刚熟的汤圆儿有点儿烫,吃的时候要小心点儿。
• 我结婚以后有点儿忙,一月份我没来学习中文。
• 最近我们的情绪(心情)有点儿不好。暂时不要跟他说话。
• 我现在有点儿累了。我家的坐便坏了。跑来跑去找部件。
• 我最近腰有点儿疼。所以有些忧闷。
• 我最近有点儿花粉症。
有点儿は、有点儿+形容詞だけではなく、有点儿+名詞も可能とのこと。


続いて、③ 助動詞 “会 huì” 〈習得〉に進みました。
同じく指名された人が読み上げと翻訳を行い、続いて、各人の作文発表を行いました。


各人の作文は次のとおり。
• 年轻的时候,我会滑雪,滑的很棒。
• 我什么乐器也不会。
「私も(できない)。」と続ける場合は、“我也是。”というそうです。

• 小时候,我羡慕会弹钢琴的朋友。数年后我也学过了。但是对于音痴的我来说,仍然不可能。

ここで時間切れとなりました。今回発表出来なかった人は、次回発表となります。
したがって、次回はp.63の 「③ 助動詞 “会 huì” 〈習得〉」の作文発表からです。


中  级

中级は、「3️⃣ 状態の持続を表わす“着”」からでした。
指名された人が、読み上げと翻訳を行い、各自の作文発表を行いました。

なお、「门开着。 」は「鍵を開ける。」と「ドアを開ける。」の2つの意味にとることができるそうです。

各自の作文は、次のとおり。

他站着吃饭。    彼は立って食事する。(習慣)
他站着吃饭呢。彼は立って食事している。(進行)
「他一边站着一边吃饭。」という言い方もできる。

• 开着车玩儿手机很危险。
• 他在床上躺着吸烟。
• 有一天我意识到了我看着电视新闻,在平板电脑上看着视频,在手机上发着短信。
• 现在谢老师站着讲课,我们坐着听课。
• 富士电视台的记者招待会过了零点还继续着。
• 很多年轻人喜欢走着听音乐。
• 我家的狗碰上别人家的狗,常常一边走着一边汪汪地叫。
• 我每天听着收音机散步。
• 最近我的同事们感冒了,所以我一直戴着口罩。
• 我每天坐着电车上班时,听着英语广播。
• 1月28号我的中国朋友说吃着美食跨到了巳(2025)年。另一方面我的孙女吃着睡着。
赤ちゃんがミルクを飲むのは、「喝」ではなく、「吃」だそうです。 吃奶。

続いて、「4️⃣ ”为了“」に進みました。
指名された人が読み上げと日本語訳を行い、各人の作文発表を行いました。

各人の発表作文は次のとおりです。
• 为了不使身体衰老,我每天都去散散步。
• 这个八月为了拍火车的照片,我打算去英国。飞机票我已经买好了。
• 为了家庭和睦,我尽量不抱怨。

ここで、時間切れとなりました。
次回は、「为了」を使った作文の発表の済んでいない方の発表からです。
その後、p.36の 🔹会话🔹の学習になります。
なお、2月15日は、遅い新年会を開催しますので、次回の学習は3月1日となります。


















1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...