7月20日の授業 【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の用法を学習しました。

初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。
57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。

疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】
+ 否定形の“没”あるいは“不”をつけて 
なにもない・どうしても~ない・どこも~ない の意味になる。
  • 他星期天哪儿都不去,一直在家里。/彼は日曜日どこにも行かない。ずっと家にいる。
  • 他星期天哪儿都去,一直在家里。/彼は日曜日どこにも行かなかった。ずっと家にいた。
微妙に異なる3つの文章
  • 我对你什么都没(有)说。/私はあなたに何も言わなかった。
  • 我对你没什么可说。/私はあなたに何も言うことがありません。
  • 我对你什么也不想说。/私はあなたに何も言いたくありません。
各人短い文章を発表しました。

钱包里什么钱都没有。
お財布には一銭もお金はない。

我爷爷他102岁了。他※能自己吃饭、自己走。什么问题都没有。
私のおじいさんは102歳です。自分で食べること、歩くことができます。なんの問題もありません。
※ここでは”能“、”会“どちらも使えるとのことでした。
※102は【一 百 零 二yī bǎi líng èr 】と読む。【一 百 二 yī bǎi èr】と読むとそれは120の意味になってしまう。

前几天我朋友一杆打进洞了。我打了20年怎么也没成功过。
先日、友達がホールインワンをしました。私は20年やってどうしても成功したことがない。
ホールインワン 一杆进洞【yī gǎn  jìn dòng】
ホームラン 本垒打【běn lěi dǎ】 全垒打【quán lěi dǎ 】

父母怎么说弟弟都不听。
両親がどのように言っても弟は聞く耳を持たない。

我家的狗病了。这几天它什么都没吃。
犬が病気になりました。ここ数日なにも食べていない。

去不认识的地方旅行时,有车子、导航仪、还有能干的司机的话,什么地方都可以去。
知らない土地へ旅行に行くときは、車とカーナビと優秀なドライバーがいればどこでも行ける。

我没去过中国,对中国什么都不了解
私は中国に行ったことがない。中国をなにも理解していない。
关于现代小说我什么都不了解
現代の小説について、私はなにも理解していない。
※中国語の“了解”は日本語の「理解」の意味になることに注意

听了您的解释,我怎么也不能理解。
あなたの解説を聞いても、私は理解できません。

中級は32ページ練習の2.日本語を中国語に訳す問題を終えました。

1.こちらの料理は学生食堂のよりおいしい。
这里的菜比学生食堂的好吃。

2.うちはお宅より学校からちょっと遠い。
我家比你家离学校远一点。

3.私は弟ほど背が高くない。
我个子没有弟弟那么高。

4.今年の降雨量は去年ほど多くない。
今年的雨水没有去年那么多。
今年的雨水不如去年多。

5.日本語の一部の漢字は中国の漢字と違う。
日语里的一些汉字和中国的不一样。
日语里的一些汉字跟中国的汉字不同的。

日本と中国の生活習慣の違い  ラッシュ時の電車の乗り方

听我们班的老师说,上下班高峰要上电车时,日本和中国上车方法是不同的。
在日本,最后上车的乘客是背对车门上车,而中国则是面对车门上车。
在中国没有人会特意转过身去上车。都是直接面对车门的。

老师が日本に来てまだ間もないころ、ラッシュ時の電車の乗り方を見て違和感を覚えたとのことです。
日本は混んでいるときドア付近に最後の乗り込み時、背中側から後ろ向きに乗るのが普通です。ところが中国ではなんと正面顔側から、前向きで乗り込むとのことです。
私たちの感覚では車両の真ん中でわけて、窓側に近い方に自分の顔を向けるのが普通かと。

授業終了後は恒例行事の『暑気払いの会』が行われました。

今回は勝田台駅から歩いて約3分の中華料理店『華香楼』さんにて開催。

今晚我参加了我们小组举办的暑假之前的聚餐,距离上次已经是两年前的事了。
私は暑気払いの会には2年ぶりに参加しました。
事前にたっぷり運動(徒歩1時間)十分おなかをすかし、さらに「飲む前に飲むウコン」(正式な商品名忘れた)を飲んで二日酔い、胃もたれ防止に備えての参戦です。

2,800円の食べ放題コースに90分飲み放題オプション。
料理のボリュームが多く大満足です!(残った料理は”打包“お持ち帰りできました。)
とにかくみなさんよく食べ、よく呑みました!

余興で幹事の小○田様協賛の“抽签”くじ引き大会もありました。
1等商品は绍兴酒的品牌“女儿红”!! 10年もの?だったかしら?
見事に会長がゲットしました。
幹事の小○田様、ご手配有難うございました。 永久宴会部長決定です。

*****写真送られてきたらここに掲載する予定*****



最後に9月最初の授業時に始めるところ、および宿題?を記述しておきます。

  • 初級は57ページの4.“能”から
  • 中級は53ページの「関連語句」の単語を用いて文章を作成。
それではみなさん体調管理に気をつけて、また9月に会いましょう!!

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は53ページポイントの2 “有”+名詞+動詞 の用法を学習。 教科書の例文には 有人来。 その否定形として  没有人来。 と記述してあります。 前後の文章がなくただ“有人来。”ではどう訳していいかわからないと老师は言っておりました。 中国网友に聞いてみたところ ...

  • 今回は3名がお休みでした。  道路の混雑のため、老师の到着が遅れたので、老师到着までの間に、Y 先生から我々に「不错」と「没错」の違いは何かという質問が出ました。 どうやら「不错」は、「悪くない」、「良い」という意味の好意的な評価をする場合のことばで、「没错」は、「間違っていない...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 今日は夏至でした。でも、梅雨なのです。日が長いだけではなく、暑かった。 5名の欠席、1名の見学者でした。 初级 初級は、前回やり残したプリント「第9課〜第12課のまとめ」をやりました。 【リスニング問題】 3. ⑴ ①两个人、 ②三个人 、 ③四个人      ⑵  ① 五分钟左...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級は“是……的”の構文を使って各人短い文章を発表しました。 これまでも“是……的”は何回か学習してきました。  今回は最初に疑問文を作り、次のその答えの肯定文、否定文も述べるという課題でした。 ポイントはすでに行われた過去についての事柄を述べる時に使うということです。 ...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 初級の前半は発音練習に時間を割いています。この日は私が、いや日本人のほとんどの人が苦手ではないかと思う「鼻音を伴う母音」の練習です。 an—ang    en—eng    yin—ying 教科書の解説には「n:舌の先を上の歯茎につける。anの前にnをつけると発音しやすい。...