雪中学习




午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。



初  级
初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。

 我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。
 把这个盒饭热一下。≒  热一下这个盒饭。

次が“把 bǎ ”を使った皆さんの作文です。

• 参加新年会的人,请把会费(交)给(or寄给)SZ女士。

• 昨天把伞忘在机场了。

• 请把光盘机的音量调一下。
音量(音のボリューム)は、高・低、又は大・小で表わすことができる。
请把音量调高一点儿。请把音量调小一点儿。
音程(音の高低)は、高・低でしか表現できない。
请把音调低一点儿。

 跑调(歌の)調子がはずれる。音が狂う。

• “把行李放在那儿。”    这是我用“把”做的唯一造句。

• 请把酱油递给我。

• 新年假期间我把年糕都吃了很多以后,我自己变成年糕了。

• 我在永旺买了情人节用的巧克力。

• 请把那个盐拿给我(拿过来)。

• 上个周末我的女儿把很少的东西打包了,就搬家了。她在网上买了家电和家具,安排直接送货到公寓。

• 我把选举的工作做完了。


次回はp.80に進む予定です。

中  级

中级は既に配布されていたプリントの「第9课 发展练习2」[Ⅱ]  [リスニング] を学習しました。お休みだった方のために下記が解答です。

[Ⅱ]  [リスニング] 
「メモ欄」
女的: [王大伟。谢谢你上次请我吃饭。]
男的: [你太客气了。]
女的: [就不是客气,这是我们日本人的习惯。]
             [中国没有这个习惯吗?]
男的: [没有。]
             [在中国如果你请一个朋友吃饭,当时他会对你说谢谢。一般就不再说了。]
女的: [为什么呢?]
男的: [因为不断提起那件事儿的话,就表示还希望对方请自己。]
             [这和日本的习惯不一样。]

「質問と答え」
⑴       女的为什么感谢男的?
① 因为男的给她做饭。② 因为男的明天她吃饭。③ 因为男的想跟她吃饭。④ 因为男的上次请她吃饭。
⑵       如果你请一个中国朋友吃饭,那个朋友以后会怎么样?
① 一直不说谢谢。② 按照日本人的习惯不断说谢谢。③ 他当时说谢谢,但以后一般就不再说。④ 他说中国的习惯不一样。
⑶        如果一个中国朋友请你吃饭,你不断地说谢谢的话,他会觉得怎么样?
① 你还希望他请你吃饭。② 你还希望跟他一起去旅游。③ 这和中国的习惯一样。④ 他再会请你吃饭。

ここまで進んだところで、雪がかなり多く降ってきたので、キリがいいので終わりとしました。
次回は、すでに配布済みのプリント「第9課小テスト」からです。それが終わったら第10課に進むと思います。次回の学習は3月7日です。







1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...