“~是~,不过~”「~は~であるが、~」;“不但~而且~”「~だけでなく~」


夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。
しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。

中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。
“~是~,不过~ ”のような文型を中国語では“转折句”または“转换句”と呼ぶそうです。
“不但~ 而且~”のような文型を中国語では“并列句”と呼ぶそうです。
各人即興で短い文章を考え発表しました。

“~是~,不过~ ”造句

  • 我住的地方环境不错是不错,不过离车站有些远。
    私の住んでいるところの環境は悪くはないが、駅からちょっと遠い。
  • 周游世界我想去是想去,不过我怕新型冠状病毒肺炎。
    世界1周旅行に行きたいが、新型コロナが怖い。
  • 这台电脑的性能好是好,不过价格太贵了。
    このパソコンは性能が良いが、価格が高い。
  • 台湾菜我喜欢是喜欢,不过我不会做。
    台湾料理が好きだけど、私は作れません。
  • 那个女演员是漂亮,不过听说她的脾气不太好。
    あの女優はきれいだけど、性格は悪いらしいよ。
  • 他的妻子好看是好看,不过性格不好。
    彼の妻はかわいいが性格は悪い。
  • 在京都的河床那个地方吃饭好吃是好吃,不过很贵。
    京都の川床での食事はおいしいけれど価格は高い。

“不但~ 而且~”造句

  • 鸡肉不但很便宜,而且对身体很好。
    鶏肉は安いだけでなく体にも良い。
  • 我们公司不但工资高,而且休息日也很多。
    私の会社は給料が高いだけでなく休みも多い。
  • 这台电脑不但用来上网,而且还可以用来编辑动画作品。
    このパソコンはネットのために使われるだけでなく、動画編集にも用いることができる。
  • 今天晚上不但一定要喝个够,而且一定要吃个够。
    今晩はたくさん飲むだでなく、たくさん食べる。
  • 她的丈夫不但难看,而且性格很坏。他们夫妇怎么会结婚呢?因为丈夫有非常多的钱。
    彼女の夫は見た目が良くないだけでなく性格も悪い。彼ら夫婦はなぜ結婚したのだろうか?夫がお金持ちだからである。
  • 我们老师不但好看,而且热情。
    私たちの先生は美しいだけでなく熱心である。

その後は教科書本文を順番で一句づつ読み上げ、日本語翻訳しました。

<本日学んだこと>

“台湾菜我喜欢是喜欢,不过我不能做。”
“不能”だと食材がないなどの理由で本来作れるが今は作れないの意味になってしまう。なので経験がなく作れない、レシピを知らない場合は“不会”を用いる。

周游世界想去是想去……“→”我“の位置は動詞”想去“の前に置く。

“她的丈夫不但难看,而且性格最坏。”→”最坏“だと誰かと比較して最も悪いの意味になってしまうので”很坏“とする。

”用来~“ ~のために用いる、使う

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...