【比較文の否定】上海は北京ほど寒くありません

本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。


中国語訳の練習問題
3-1:上海は北京ほど寒くありません。
多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。

     上海没有北京那么冷。

3-2:中国語を学ぶ人はたくさんいます。
動詞の“有”が必要か否かで討論しましたがあってもなくても良いとのこと。普通は付けないとのことでした。

         学汉语的人很多。

         学汉语的人有很多。

         学中文的人很多。


3-3:私は彼らに私の電話番号を教えたくありません。

    我不想告诉他们我的电话号码。


3-4:日本にいらしてください。

          欢迎来日本。


 「今日は昨日と比べてそんなに寒くない」
以下のような言い方はしない、不自然とのこと。
×:今天比昨天不冷。
×:今天比昨天不那么冷。
 「今日は昨日と比べてそんなに寒くない」=「今日は昨日ほど寒くない」
〇:今天没有昨天那么冷。
この件で中国の网友に聞いてみたら以下のような回答をいただきました。
温度に関して
冷→凉→暖→热、と四段階があります。
「今日は昨日ほど寒くない」 を表現したい場合は 
今天比昨天暖一些 を使うことが多いでしょう。
「今日は昨日ほど寒くない」 ではなく 「今日は昨日より温かい」
、という表現を習慣的に使用してます。
今天不比昨天冷 も文法的に吟味すればわかるのですが、ややこしいので使いませんね。

 中級は6ページの対話文を一行ずつ読み上げ、翻訳しました。

その後8ページの「助動詞“会”のいろいろ」で例文にならい短い文章を作文しました。

  1. 用法1.技能を学習、習得してできる
    你会打麻将吗?
  2. 用法2.あることに関して長けている。うまい。上手である。
    她很会买东西,跟她一起去吧。
  3. 用法3.推測、可能性の示唆
    不用担心,他会来的。 
  • 你会开车吗? 車を運転できますか?(例文1の用法)
  • 他很会说汉语。彼は中国語を話すのが上手である。 (例文2の用法)
  • 私たちの先生は中国語を教えるのが上手である。(例文2の用法)
    ×:我们班的老师教汉语教得很会。
    〇:我们班的老师很会教汉语。
  • 看样子,明天会下雨。 あしたは雨が降るかも。(例文3の用法)
  • 弄不好,你会得病的。(例文3の用法)
    へたしたら病気になってしまうかも。
彼女はたった1日でセーターを一着編むことができる。
この場合は“会”でなく“能”を使い以下のようになる。この使い分けの区別が難しい。。。

她只用一天就能打一件毛衣。


似た例として
“你会游泳吗?”と聞かれて
 1メートルでも泳げれば、、、
“我会游泳”
50メートル泳げれば“会”でなく“能”を用いて
“我游泳能游50米”
全く泳げない=かなづち は中国語の慣用句で

旱鸭子【hàn yā zǐ 】

というそうです。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...