没有〜那么〜、比較文のA 比 B〜、只要〜の使い方


本来上星期有课。可是大家都知道上周末有可能大雪危害,延期今天举行了。因此不方便的人很多。这次的课只来了七个人。成员少还是有点儿寂寞的感觉。

初级∶
12课“爱好” 53页の3.“只要~”と4.“没有~那么”を学習し各人即興で短い文を作りました。
“没有~那么”    ~ほど~ではない
また“比”を使った場合の文も練習しました。
AB~》構文の時、形容詞~〜の前に“很”、“非常”、“真”などの副詞は置くことができない。比較の文で使える副詞は“还”、“更”など少数である。ABよりずっと~だ」という場合は程度補語を使う。

例子:×北京比东京冷。


         ○北京比东京冷。○北京比东京冷得多
1.      我没有他那么喜欢喝酒。〈他比我喜欢喝酒〉
2.      这件衣服的颜色没有那件那么好看。〈那件衣服比这件颜色好看〉
3.      大家的狗没有我家的那么甜。〈我家的狗比大家的好甜〉
4.      这家美容院的技术没有那家那么好。
〈那家美容院比这家的技术更好〉〈那家美容院的技术比这家的好得多。〉
5.      我没有你那么忙。〈你比我更忙〉〈你比我忙得多〉
6.      这商店的商品没有那家的那么贵。
〈那家商店的商品比这家的更贵〉〈那家商店的商品比这家的贵得多〉
7.      冬季奥运会没有夏季奥运会受欢迎。
〈夏季奥运会比冬季奥运会受欢迎〉〈夏季奥运会比冬季奥运会受欢迎。〉
ソチは用汉字写表示时“索契”或者“索奇”だそうです。
このような固有名詞、世界の地名は私たち中国語学習者でもとっさに言われたらわからない。難しいですね。外来语に関してどの漢字を当てはめるかは中国の報道機関が決めるようです。

老师给我们留了个作业。是用“帮”的动词造一句。比较简单地吧?
宿題は“帮~”を使った短い文を作る。です。


听老师说,在中国第一次进口的面包车型是“大发夏利《ダイハツシャレード》”。

中级∶
8课“节日”
首先两个人一组练习念课本中的对话。老师的指导下确认各位的发音。
然后把67页的“练习吧!”第1-1的题〈参考例子,请把句子完成〉学完了。
发表各位自己想出来的句子。
只要  例子∶只要父母在,儿女都会回老家过年。
1.      只要来个电话,                
只要来个电话,我就给你送去
只要来个电话,我就接你们
只要来个电话,我就不担心了
什么的。
2.      晚饭只要有          ,爸爸就高兴。
晚饭只要有宫爆鸡丁和青椒肉丝,爸爸就高兴。
晚饭只要有一瓶葡萄酒,爸爸就高兴。
晚饭只要有女客人一起喝酒,爸爸就高兴。
什么的。
3.      只要不马虎,                            
只要不马虎,你的工作会成功。
只要不马虎,这次的考试你一定会及格。
只要不马虎,你就不会把钱包丢了。
什么的。
宿題は“节日”を題材に各自作文する。できればこの课で学んだフレーズを使いましょう。

蓝色的部分是我自己想出写的中文,我不知道这些是不是正确。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...