4月4号的学习

 



桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。私は上から見ることができるので、東部スカイツリー線から見る隅田川の桜がお気に入りです。
今回は1名のお休みでした。全員揃った場合は、机をもう一つ出す必要があるようです。

初级

初级はp.81の「今日のまとめ」からでした。参考までに解答は次のとおりです。

1️⃣  携帯電話 ⑷「手机」、牛乳 (6)「牛奶」、弁当  (-)「盒饭」、ホテル ⑵「饭店」、パスワード(-)「密码」、パスポート ⑴「护照」、無料 ⑸「免费」、インターネットをする ⑶「上网」
2️⃣
⑴  我    手机  忘在   学校 了。             不要な語句 「过」
⑵  你  怎么       牛奶?                  不要な語句 「什么」
⑶  我          肚子。                     不要な語句 「把」
3️⃣
⑴  您稍等。                                  少々お待ちください。           
⑵  您要入住吗?                          チェックインですか?
⑶  请把您的护照给我看一下。     あなたのパスポートをお見せください。

4️⃣
⑴  我明天不能去
⑵  房间里能不能上网?  or  房间里能不能上网?

次に、前回配布された「第13課〜第15課のまとめ」のプリントの学習を行いました。
以下がその解答です。

 【リスニング問題】

1. ⑴ (I)、⑵ (B)、⑶ (G)、⑷ (J)⑸  (E)、⑹ (C) 、 ⑺ (H)、⑻ (L)、⑼  (F)、 ⑽  (K)

2. ⑴ (C) :那怎么办?
    ⑵ (B):一张多少钱?
    ⑶ (F):您要入住吗?
    ⑷ (E):您稍等。
    ⑸ (D):快吃吧。

3. 李伟和优香今天晚上去看火花这个电影。优香看过两。李伟还没看过。这个电影在日本很有名。来看电影的人很多。

⑴ 李伟和优香什么时候看电影?
     ①今天晚上、②昨天晚上③明天晚上
⑵  优香看过几次这个电影?
    ① 她还没看过、② 她看过一次、③ 她看过两次
⑶ 来看电影的人多不多?
① 很多 很少③ 很贵

ホテルの種類
酒店,饭店,宾馆,旅馆
どうやら、酒店と饭店は、どちらも普通のホテルを指すようで、敢えていえば日本人がよく利用する「北京饭店」、「长城饭店」のように、饭店の方が高級なようです。宾馆は貴賓館のようの高級なホテルで、特に「交通宾馆」は国営のホテルだそうです。「旅馆」は、低級ホテルを指すようです。

次回は「第13課〜第15課のまとめ」の残りp.59の 【筆記問題】を学習したあと、またテキストに戻ってp.82の第16課に入る予定です。


中级

中级は、3️⃣「〜倍」の言い方 からでした。まずタイトルの「・・・の言い方」というのは正確ではなく、「・・・の使い方」との老师の指摘。そりゃそーだ。
私は、この「倍」は、あまり深く考えていませんでしたが、老师の説明、皆さんの色々な意見や議論を経て、そう簡単ではないことが分かりました。

テキスト例文
1. 她换工作后,工资增加了一倍。
工賃は2倍になった。
2.我们长市的人口比十年前多了两倍。
人口は3倍になった。

手元の電子辞書によると、“倍”は、
量詞の一種であるが、後に名詞を伴わないのが特徴である。また“增加”“增多”“大”などが先行するときの“倍”にはもとの数は含まれない。したがって“增加一倍”“多一倍”のときは日本語の「倍増する」「倍多い」であるが、“增加两倍”“大两倍”のときは「3倍に増加した」「3倍の大きさである」ということになる。“增加两倍”と言えば「2倍になる」意味。

とのこと。結構、ヒヤリングや発言するときは気をつける必要がありそうです。

增加两倍”  =  “增加了一倍”   どちらも2倍になったということ。

「〜倍」を使った皆さんの作文は次のとおり。

•  二十岁的时候我能吃现在的2倍。
私も若い頃なんであんなに食べれたのか不思議です。
•  索尼的股价比70年前多了3万多倍。
•  过了50岁她的白发多了两倍,我头发掉光了。
•  平日白天图书馆里坐着很多人,当然我也是其中之一。我前年退休后收入减少了0.3倍百分之30。
減少する場合は、“倍”は使えないとのこと。
•  现在我有时间去国外旅游,但是没有钱。
•  存款增加一倍,并不表示幸福增加一倍。
•  我的住宅货款利率从这个月开始增加了一倍。
•  白酒的酒精是日本酒的(酒精)2倍以上。
•  我听到积分倍增,就没了抵抗力。
•  观樱的时候,去上野的人增加了好几倍。
              ・・・・会增加好几倍。   増えそうです。
•  最近我无论做什么都感觉比前些时候(or以前)累多了一倍。

次回はp.49の4️⃣“却”からです。作文の準備をしておいた方がよろしいかと思う次第。














































1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...