11月2日の授業 何度学習してもイマイチよく分からない”把構文“

初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。
“把”構文は、これまで何度も学習しております。

日常良く使う例として老师が出した例文は
“你把车钥匙放哪儿了?” (あなたは)車のキーをどこに置いた?
“我把手机放哪儿了?”(自分で独り言)携帯どこに置いたかなぁ?

用法は「目的語を前に持ってきて強調する」とされていますが、ただ目的語を前に持ってくれば良いというものでもなく、決まりごとが多々あり複雑です。
動詞の後ろに何らかの処置(補語など)を加えないとダメなど、これはOKこれはダメの境界が私は未だに正直わかりません。
私が持っている参考書によると使えない動詞は以下のとうり
・自動詞(休息、走、旅游、起床など)
・希望、心理、感情を表す動詞(希望、喜欢、认识など)
・方向性の動詞(进、上、去、回など)
・可能補語(×  我把那本书看不懂。)

今回私が発表した元の文章
×:小小的文字,把眼镜不摘下来的话,看不清楚。
言いたかったことは、、、
「小さい文字はメガネをはずさないと良く見えない。」
次のように修正されました。
〇:字太小了。不把眼镜摘下的话,看不清楚。
否定の“不”は“把”の前に置く。
“把”を使わないのであれば(むしろ普通はこのように言うとのこと。“把”は使わない)
〇:字太小了。不摘下来眼镜看不清楚。

以下みなさんが発表した文章
汽车来了。我急忙把狗搂在怀里。車が来た。私は急いでイヌを抱きかかえた。
孙女把蒲公英摘下来了。孫娘がタンポポをつんできた。
 孙女把她摘下来的蒲公英送给我。孫娘がタンポポをつみ、私にくれた。
她把麻婆豆腐做好了。彼女はマーボー豆腐を作り終えた。
请把电灯打开吧。/请把电灯关上吧。電気をつけてください。/消してください。
我把眼镜踩坏了。我把眼镜踏坏了。メガネを踏んで壊してしまった。
因为台风要来,所以我把保护胶带准备好了。台風が来るので私は養生テープを準備した。
我正好把作业做完了。ちょうど宿題をやり終えた。
我女儿把我的衣服穿走了。娘が私の服を着ていった。
你去厨房把啤酒拿来。台所からビールをもってきて。
老师把字念错了,所以我没听懂先生が字を読み間違えたので私は分からなった。
※“听不懂”と“没听懂”はどうちがうの?という質問が上がりました。
これも過去に何度も学習しております。下記リンク参照ください。

中級はまず34ページ本文読み上げ練習。その後36ページ練習問題1-2
語句を入れ替えて練習の問題に進み1-3“正想”のみ作文発表しました。
練習問題2-1
“你是哪年上的大学?”を
“你是哪年加入这个汉语班的?”と置き換えて二人一組で会話練習しました。
特に多かった間違いは西暦の読み方。2015年は粒読みで読む
 2  0  1  5
アール リン イー ウー èr líng yī wǔ 
   2  0  1  5
×:アール リン シー ウーとは言わない。
また電話番号、部屋番号などでは1をヤオと読むが年号の時はそのように読まないとのこと。
   2  0  1  5
×:アール リン ヤオ ウー

问道:“你是哪年加入这个汉语班的?” あなたは何年にこのサークルに入会しましたか?
回答:”我是èr líng yī wǔ 年加入的。“ 2015年に入会しました。
回答:すでに6年になりました。
〇:“已经有6年了。”
〇:“已经过了6年了。”
×:“已经到6年了” このようには言わないとのこと

问道:“你星期几有汉语课?” 何曜日に中国語の授業がありますか?
回答:”每个月的第一个和第三个星期六。“ 毎月第一と第三土曜日です。

来年2020年の旧正月(春節)は例年より早く1月25日から始まります。

宿題は34ページSTEP1の本文から読み取れることを自分なりにまとめて作文にするという題目です。
例:他们俩约好了在哪儿见面?/他们俩约好了在地铁西单站见面。
時間の関係上、例によって2~3回に分けての発表になると思われます。準備しておいてください。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。 ( 蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确 。 ) 常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなん...

  • 初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。 “把”構文は、これまで何度も学習しております。 日常良く使う例として老师が出した例文は “你把车钥匙放哪儿了?”  (あなたは)車のキーをどこに置いた? “我把手机放哪儿了?” (自分で独り言)携帯どこに置いたかな...

  • 今年初めての授業は偶然”一並び”の日111となりました。 きっと何かの一番を目指す人は、この日を選んでお参りとか何か申し込みとかしたのではないでしょうか? 中級授業の終了時間間際に「街で見かけるおかしな中国語表記」を紹介してくれました。 在日本经常能看到中文标语...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • やはり梅雨です。勉強を開始したときは曇っていても雨は降っていませんでしたが、途中で雨となりました。 今回は、4名のお休みでした。 初级 初级は、p.83の「 ③ 持続の“着zhe”」からでした。まず全員で例文の読み上げ復習を行ったあと、前回積み残しだった人の作文発表を行いました。...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...