才,会,弄,不然の用法-7月6日的学习内容-


青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。
蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确
常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなんとなく自分の言いたいことの意味がだいたい通じればそれでいいと私は思っております。 これを見た中国語学習上級者の方、あるいは中国人留学生の方、間違いがあればどうか私に教えてくださいませ。
学习汉语上级者或在日本留学生的中国人,看这博客上有发现毛病的话,请您告诉我。)

6初級学习内容 
今日は“”と ”の使い方について学習しました。
今天我们学完了“才”和的用法。
”の用法はいろいろ有り日本人にとっては難しいフレーズのひとつです。
(“的意思和用法有很多,从日本人来看,可以说这词汇的用法是比较难的之一。

<副詞> 
たった、わずか、まだ、やっと、、、等
教科書に出ている例文では在课本儿上介绍的用法例子是如下
1.是的。才三百多块。/そうです。たった300元。
2她今年才16岁。/ 彼女は今年まだ16歳(になったばかり、、、)
3他才吃了一碗饭。/ 彼はたった一杯しかご飯を食べなかった。

先生の解説によると“副詞は常に動詞の前に置く”とのこと。
1と2の例では数量詞の前に置かれているので我々は3の例でつい
他吃了一碗饭”と答えてしまいがちですが間違いとのことでした。

“まだ”と“やっと”では我々日本人の感覚では相反する言葉なので翻訳には注意が必要です。
次の文は私が“造句”した文です。
刚才听广播里说关东地方梅雨的季节才结束了。
この文は私としては
“さっきラジオで聞いたところによると関東地方はまだ梅雨明けしたばかり。”
の意味で中国語文に翻訳したのですが先生が言うにはこの文では
“さっきラジオで聞いたところによると関東地方はやっと梅雨明けした。”
今年は例年と比較して遅い梅雨明けでした)、の意味になるそうです。

以下は他のクラスメートが作った文です。(以下是别的同学们的回答。

1.昨天晚上我一直很忙,到12点才睡。
昨日の晩はずーっと忙しく12時になってやっと寝た。
これが
12点就睡了。だと“まだ12時なのにもう寝た。”の意味になるとのことです。

2.我们等了将近快一个小时,他来。/私たちはもう1時間近く待って彼はやっと来た。

3.我用了三年时间减肥,才瘦了两公斤。/私は三年かかってダイエットしわずか2kgしか痩せなかった。

4.我去买东西,可是没有钱,我才买了一个蛋糕。
この例では言いたいことの意味は通じるが以下のように直した方がいいとのこと。
我去买东西,可是没有钱,我买了一个蛋糕。/私は買い物にいったがお金がなくて1個のケーキしか買えなかった。

このように先生はいつも私たちが作成した中国語文を一つ一つ丁寧に添削し、間違いがあれば直してくれます。
这样老师总是把我们造句的一个一个认真地评改,要是有发现语法中错误,毛病把它改正再教我们。

動詞見込み、可能性を表す。
”は他にもいろいろな用法がありますがここでは可能性を表すことに絞って短い作文の課題が出ました。
以下クラスメートが考えた文章です。

1.我的残生会不会不错。/ 私の余生はうまくいきますよね?
この場合いい意味、うまくいくことに同意を求めている表現になるそうです。もし例えば占い師に見てもらうとして“私の余生はうまくいきますかしら?(占い師の答えにフィフティフィフティ
吉か凶かを訊ねる)の場合は
我的残生怎么样?/ 私の余生はどうなりますか?
としたほうがいいとのことでした。

2.次の二つの文章は“”の使い方が微妙に違うタイムリーな話題です。
这次选举会不会对日本经济造成良好的影响? <今回の選挙は日本経済に対して良い影響をもたらすだろうか?>
这次选举对日本经济造成怎样的影响?<今回の選挙は日本経済に対してどのような影響をもたらすのか?>


6日中学习内容 7汉字
 今日は“ 不然”の使い方について学習しました。

不然接続詞そうでなければ~~だ
教科書には次の会話例文が問題として出てました。不然”の後を考えて文を完成させる問題です。
A:到家以后,给妈妈打个电话。<家についたらママに電話してね>
B:我知道,不然                       
日本では家族間で自分のことをママ、パパとか呼ぶ習慣があります。例えば上の文もママが自分の子供に言っっている文にも取れます。しかし中国語ではこのような習慣は無く、もしママが自分の子供に上記のようなニュアンスを言うのならば
A:到家以后,给打个电话。 となるそうです。つまりAの発話者はママ以外の第三者(パパ、姉、兄など)が誰か(娘、息子、娘、息子の友達など)となるそうです。また到家としたら必ずそれは自分の家を指し友達の家であれば朋友家,おじさんの家だったら叔叔とか明確にしなければならないとのこと。まあ日本語でもそうですが、、、、普段割と省略して会話していることが多い気が、、、このように感じるのは私だけかしら? う~ん深い!このへんが私は中国語のおもしろさを感じる所です。

動詞1.行う、する、やる 他の動詞の代わりに使うことがある。
2.また“”というと“いじる”という意味で訳すことが多く、その多くは結果補語と組み合わせて使用することが多いようです。
弟弟把                        了。
この問題では“”と組み合わせることが多い結果補語をいかに多く知っているかが問われます。
クラスメートの答えは実にいろいろでした。私は弄坏了弄丢了ぐらいしかボキャブラリーが無かったので大変勉強になりました。
弄丢了 何か物を無くした
弄坏了 いじった結果壊れた
弄脏了 汚された
弄错了 何かをし間違えた
弄完了 何かを終わらせた

次回は講義はお休みで我がサークル初のイベント跟老师学食谱包饺子宴会です。
またこの場でレポートします。お楽しみに。
最後に今流行りの次のフレーズで今日は締めたいと思います。
いつ中国語勉強するの?今でしょ!!
你打算什么时候学汉语?还是现在就开始吧!!

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十八号的学习

 你们好!! 11月18日は管理人が都合によりお休みでしたので、TC女士に授業の記録をお願いしました。 TC女士,添麻烦您了。多谢。 >>>>> 【初級】 P32 会話文の復習 P33 今日のまとめ(以下答え) 1. 1.小さい(小) 2.暑い(热) 3.英語(英语) 4.部屋(...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...