12月13日の授業

 



急に寒くなって冬です。
日程が変更になったためか、今回は5名の方がお休みでした。その他、3名が途中から帰られましたので、最後は少数精鋭(?)で、みっちりと学習しました。老师は、前々日の深夜に帰国したばかりだったそうで、多分まだ本調子ではなかったと思います。お疲れさまでした。


初级

初級は、p.76に入りました。まず、右上の「新出語句」のCDを聴いた後、全員で読み上げ学習をしました。そして、「会話文」の本文のCDを聴いて全員で読み上げ学習、一人が一文づつ日本語訳して、最後に二人一組のペアで読み合わせ学習をしました。
なお、「・・・去问问站务员。」の「站务员」は、「工作人员」や「工作员」に言い換えてもいいそうですが、「服务员」と言い換えるのはあまり適当ではないそうです。

我不知道怎么向你。どう伝えたらいいか分かりません。

我没听懂。 聞き取れなかった。もう一度言ってほしいということ。
我听不懂。  聞こえてはいる。だから、同じことを言われても状況は変わらない。

次に、ページ最下部の「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。

青い部分の中国語訳の一例

用日语说「時計を贈る」翻译成是“送钟”。(「時計を贈る」中文说成“送钟”。)
对中国人来说“送钟”和“送终(临终看护,参加葬礼)”的发音完全一样,所以非常不吉利。
给中国人送礼物的时请注意(=要谨重)。

靴、傘、梨も贈ることは、避けた方がいいそうです。
鞋 (=邪),伞(=散),梨(=离)

熬中药的沙锅(漢方の調合用容器)は、借りた場合も取り戻しに来るまで返しには行っていけない。病気を送る(送病)ことになる。

次回は漫画の各場面について、各自が中国語で何か表現してもらうところからです。
たぶん、その後p.77「今日のまとめ」に進むでしょう。次の学習まで1週間しかありません。
頑張りましょう。



中级

过去(guò qù):過去.以前.いままで.これまで
过去(guò qu):向こうへ行く.離れていく.通り過ぎていく

事情=事儿, 那么长时间了=那么久了

「你太客气 」  は、     「 不用谢」,「别客气」,「不客气」とも言い換えることができる。

先ず、p.44の🔹会话🔹の学習をしました。CDの音源を聴き、一文づつ翻訳していきました。
そして、全員で読み上げたあと、二人一組での読み上げをしました。その際、「李浩阳」を相手方の本名に替えて学習したのですが、私は相手の人の名前をすぐに中国語読みすることができず、少し慌ててしまいました。
続いてp.46の词汇2に進み、全員での読み上げ学習をしました。

记在脑海里=记住(頭に留める、記憶する) ≠ 记在心里 (心に残る)
答谢 : 口頭で感謝の意を表するだけではなく、お礼の品を渡すなどで感謝すること。

次回は、おそらくp.46の🔹短文🔹に進みます。p.47の🔹练习🔹まで進む可能性もあります。次回まであまり時間はありませんが、心配な方は予習していた方がいいでしょう。もちろんぶっつけ本番もありです。

次回は12月20日です。




















1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

谢谢‼️

前日に突然1月18日の学習に参加できなくなりましたが、SZ女史が学習を記録してくれました。 ありがとうございます。 以下、その記録です。 【 初 級】 第11課 P.62 複母音の発声練習     ※巻末「中国語音節表」参照 ei.     杯,倍 ie(ye)  贴 ,碟子, ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 早いものです。あっという間に、今回が今年最後の学習になりました。 今回は、6名の方がお休みでした。師走に入り皆さんお忙しいようです。 初  级 初级は、p.76最下部の「4コマ漫画で見る日中文化」の学習からでした。 皆さん驚くほどすごい作文をされていて、私は「李娜穿着蓝色的衣服。...