7月5日の学習






今回は3名がお休みでした。 
道路の混雑のため、老师の到着が遅れたので、老师到着までの間に、Y 先生から我々に「不错」と「没错」の違いは何かという質問が出ました。
どうやら「不错」は、「悪くない」、「良い」という意味の好意的な評価をする場合のことばで、「没错」は、「間違っていない」という状況の判断を表現することばのようです。

不错<很好<真好

初  级

初級はp.71のポイントの学習をしました。

① 経験の“过guo”

例文を読み上げたあと、各自が「経験の“过guo”」を使った文を発表しました。各自の作文は次のとおり。

• 我去过加拿大,可是没去过美国。
• 我听说过今天地震会发生,不过还没发生。
• 你遇到(or碰到)过这样的中国人?
• 我去过苏州,但是还没去过天堂。我还不想去。
この例文は、なかなか含蓄のあるもので、まず、「上有天堂,下有苏杭」という中国の表現を知っておく必要があります。日本語への直訳は「上には天国,下には蘇州・杭州がある」、つまり意訳としては、「蘇州・杭州の美しさは天国と比べられるほどだ。」ということらしい。かくいう私ももちろんこんなことばを知っていたわけではなく、今回の学習で初めて知りました。そのことを踏まえてこの例文を読むと、とても考えられたものだということが分かります。
• 上海北京我都去过,我吃过上海的小龙虾,可是我没吃过北京王府井的蝎子。
• 我还没吃过皮蛋,应为不好看(or很难看,好难看)。
• 我以前在上海动物园看到过熊猫,它们看起来(or我感觉)像穿着服装的人一样。
• A:你去过他家吗?
  B:我还没去过。
  A:他家里有两条狗,一看到人就狂叫(or吠)。
• A:你去过大阪的世博会吗。
  B:我还没去过。到了秋天我想去。
万博は中国語では「万博会」ではなく、「世博会」だそうです。
• 老师以前对我们说过云南很好,将来我想去。
云南には、「过桥米线」という美味しい名物の麺料理があるそうです。米线とは、米で作った麺のようですが、米粉(ミーフン)よりも太く口触りも違うとのこと。
云南の名所は、4千メートル級の「玉龙雪山」などが有名だそうです。
.• 我滑过冰,还没画过雪。
氷や雪の上を滑ることは、「滑」以外に、「溜」という言い方があるそうです。厳密には「滑」は意識的に滑り出すこと、「溜」は自動的に勝手に滑ることを意味するようです。

ここで、初级は時間となりました。
次回は、p.71の ②動作の回数を数える量詞(動量詞) からです。例文の準備を怠りなきよう。

中  级
中级は、p.42からです。まず、ページ下の「词汇2」の単語を全員で読み上げ学習をしました。
その後、🔹短文🔹を全員で読み上げ練習をして、一人一人で一文ずつ翻訳しました。そして、一人ずつ全文を読み上げました。
それが終わったら、老师から、「現在と20年前の大学生はどう違うか?」など、🔹短文🔹の内容について、いくつかの質問がありました。
その後、p.43の🔹练习🔹に進みました。
お休みの方の参考に、以下が解答です。

1️⃣ 
 (1)  我每天一下课(①就) 去打工。 (私は毎日授業が終わるとすぐにアルバイトに行きます。)
 (2)  我有一个问题(②向)老师请教。  (先生に1つ教えてほしい問題があります。)
 (3)中国大学生的习惯 (③和) 我们不太一样。(中国の大学生の習慣は私たちとは少し違います。)

2️⃣ 
⑴ 没有钱 ④去 ①玩儿 ③也 ②不行
⑵ 日本的 ②大学生 ④几乎 ③都  ①打工
⑶ 学校 ②规定 ④图书馆 ③十点 ①关门

今回はここで時間となりました。次回は同じくp.43の3️⃣からです。












1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...