六月二十一日の学習




今日は夏至でした。でも、梅雨なのです。日が長いだけではなく、暑かった。
5名の欠席、1名の見学者でした。


初级

初級は、前回やり残したプリント「第9課〜第12課のまとめ」をやりました。

【リスニング問題】

3. ⑴ ①两个人、②三个人③四个人
    ⑵ ① 五分钟左右、② 十分钟左右、③ 十五分钟左右
    ⑶ ① 乌龙茶和普洱茶 乌龙茶和茉莉花茶③ 普洱茶和茉莉花茶

座は名詞で、坐は動詞。

 【筆記問題】

1. ⑴ (邮局)、⑵(公司)、⑶(写)、⑷(机场)、⑸(看)、   ⑹(菜单)、⑺(说)、⑻(难)、⑼(游泳)、⑽(照相or拍照)
照相も拍照もほぼ同じ意味で、どちらも離合詞とのこと。

2. 
 你家  多长时间 ?               不要な語句 「离」
⑵ 你 每天 怎么  学校 ?                 不要な語句 「什么」
⑶ 你     中国?                     不要な語句 「去」
   日语 。                              不要な語句 「给」

3. 
⑴ 你今天不用来。or  你今天可以不来。
⑵ 我有点儿不舒服。
⑶ 这附近有没有邮局?or 这附近有邮局吗?

ここでプリントは終わったので、テキストに戻りました。
p.70の「第13課 チケットを買う」ですが、まず巻末の「中国語音節表」で、副母音「-iu」、「-ui」の発音学習を行い、そこで時間となりました。
次回は、いよいよp.70の学習に入ります。


中级

中級は、p.41の「4️⃣ 後置される介詞⑴」からでした。「後置される介詞」は、「到」、「向」、「给」、「往」、「在」など限られているようです。

马拉松比赛的时候,他们跑向终点。

その後、p.40に戻り、下部の[词汇1]の全員での読み上げ学習を行い、🔹会话🔹の学習に進みました。ヒアリング、全員での読み上げ、二人一組での会話練習と日本語への翻訳を行いました。

その後、p.40の上部にある、状況の日本語の概略説明、「初めて中国の大学の図書館に行った時、麻美さんは日本の大学の図書館とは異なる光景を目にしました。同じ大学生でも日中それぞれ事情が異なるようです。」をみんなで中国語へ翻訳しました。

初次去中国的大学图书馆时候,麻美看到了和日本的大学图书馆不一样的场景(or情景,情况)。

最後に、p.41の「関連語句(学校用語)」の全員での読み上げ学習を行って本日の学習を終了しました。「网络上课」(オンライン授業)は、「上网课」ともいうそうです。

次回は、p.42 🔹短文🔹に進むと思います。













1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...