六月二十一日の学習




今日は夏至でした。でも、梅雨なのです。日が長いだけではなく、暑かった。
5名の欠席、1名の見学者でした。


初级

初級は、前回やり残したプリント「第9課〜第12課のまとめ」をやりました。

【リスニング問題】

3. ⑴ ①两个人、②三个人③四个人
    ⑵ ① 五分钟左右、② 十分钟左右、③ 十五分钟左右
    ⑶ ① 乌龙茶和普洱茶 乌龙茶和茉莉花茶③ 普洱茶和茉莉花茶

座は名詞で、坐は動詞。

 【筆記問題】

1. ⑴ (邮局)、⑵(公司)、⑶(写)、⑷(机场)、⑸(看)、   ⑹(菜单)、⑺(说)、⑻(难)、⑼(游泳)、⑽(照相or拍照)
照相も拍照もほぼ同じ意味で、どちらも離合詞とのこと。

2. 
 你家  多长时间 ?               不要な語句 「离」
⑵ 你 每天 怎么  学校 ?                 不要な語句 「什么」
⑶ 你     中国?                     不要な語句 「去」
   日语 。                              不要な語句 「给」

3. 
⑴ 你今天不用来。or  你今天可以不来。
⑵ 我有点儿不舒服。
⑶ 这附近有没有邮局?or 这附近有邮局吗?

ここでプリントは終わったので、テキストに戻りました。
p.70の「第13課 チケットを買う」ですが、まず巻末の「中国語音節表」で、副母音「-iu」、「-ui」の発音学習を行い、そこで時間となりました。
次回は、いよいよp.70の学習に入ります。


中级

中級は、p.41の「4️⃣ 後置される介詞⑴」からでした。「後置される介詞」は、「到」、「向」、「给」、「往」、「在」など限られているようです。

马拉松比赛的时候,他们跑向终点。

その後、p.40に戻り、下部の[词汇1]の全員での読み上げ学習を行い、🔹会话🔹の学習に進みました。ヒアリング、全員での読み上げ、二人一組での会話練習と日本語への翻訳を行いました。

その後、p.40の上部にある、状況の日本語の概略説明、「初めて中国の大学の図書館に行った時、麻美さんは日本の大学の図書館とは異なる光景を目にしました。同じ大学生でも日中それぞれ事情が異なるようです。」をみんなで中国語へ翻訳しました。

初次去中国的大学图书馆时候,麻美看到了和日本的大学图书馆不一样的场景(or情景,情况)。

最後に、p.41の「関連語句(学校用語)」の全員での読み上げ学習を行って本日の学習を終了しました。「网络上课」(オンライン授業)は、「上网课」ともいうそうです。

次回は、p.42 🔹短文🔹に進むと思います。













1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級の発音練習は以下の6つの音を学習しました。 ian(yan)  と iang(yang) uan(wan) と  uang(wang) uen(wen) と  ueng(weng) “weng”の音は辞書を引いてもごくわずか、とても少ないです。 w...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級は場所を表す指示代名詞を用いて二人一組で会話練習を行いました。 みんなが間違え易い、以下のような文章が出てきました。 この正月休みあなたはどこに 行きましたか ?(過去のことを聞いている) →这个新年休假你去哪儿 了 ? この正月休みあなたはどこに行きますか?(これか...

  •   このところ、日々の寒暖差が大きく、風も強かったり弱かったり、服装が困ります。今回はどちらかというと時候にふさわしい過ごしやすい日でした。お休みは3名でした。 初级 初級は、前回やり残したプリント「第13課〜第15課のまとめ」の 【筆記問題】からでした。参考までに解答は次のとお...