草裙舞

 






雨が降って生憎の天気でしたが、2名のお休みでした。


初级

初级はp.68の会話文からでした。まず、「場面設定」のテキストのCD音声を聴いて全員で読み合わせ学習の後、2人一組で読み上げました。
皆さん、臨機応変に文章をアレンジして面白い学習でした。

 燕窝      燕の巣

最受欢迎 =  最有人气(儿)

这儿有什么茶?         どんなお茶がありますか?
这儿有什么喝的?  どんな飲み物がありますか?

続いてp.68下部の 「4コマ漫画で見る日中文化」を見て、それぞれが気づいたことを発表しました。申し訳ありませんが、各人の発表をちゃんと記録できませんでした。
私がここに記載できていない自分の発表や私の間違いは、当方までメールいただければ掲載修正します。

•  服务员装着中式服装。
•  看到服务员是女的。
•  我不知道他们都是日本人。
•  在中国,餐厅没有免费的水。这和日本不一样。
•  在漫画上小碟子数量比人数多。
•  服务员把一瓶水一个杯子放在托盘上(里)拿过来了。
この場合、「拿过来」でも通じるが、「端过来」の方がより適当であるそうです。「拿」は、単に「持つ」という意味ですが、「端」は、「平行にして持つ」ことなので、お盆などを持つ場合はこちらが適当だそうです。

次回はp.68の最下部の青い部分の中国語訳に進むそうです。その後、多分p.69の「今日のまとめ」や、今回配布されたプリント「第9課〜第12課のまとめ」を学習すると思います。


中级

中级はまず、前回配布されたプリント「第7課小テスト」の学習からでした。以下その解答です。
Ⅰ 
 ⑴ 〔听说〕、⑵〔七夕〕、⑶〔早就〕、⑷〔受欢迎〕、⑸〔剩女〕
⑴ 〔nǚpéngyǒu   〕、 ⑵ 〔héshì   〕、⑶ 〔shuìjiào   〕、⑷ 〔jiéhūn   〕、 ⑸ 〔diànshì   〕
⑴ 〔情人节〕、 ⑵ 〔听音乐〕、⑶ 〔做(or写)作业〕、⑷ 〔分手〕、 ⑸ 〔价值观〕
⑴ 你 (怎么)玩儿游戏呢。
「怎么」は「为什么」に置き換え可能ですが、「怎么」の方がソフトな言い方だそうです。
⑵ 这(种)说法以前没有。
「种」は「样的」と置き換えできるそうです。
⑶ 我昨天晚上十一点(才)睡觉。
⑴  她说 ③ 我们    ①两个   [②不]   ④合适
⑵  现在 ②怎么样的  [④男孩儿]  ③比较  ①受欢迎 。
⑶   ④为了   ②中日两国  [①的]  ③友谊 ,干杯。
⑴  我们早就分手了。
⑵  你(是)怎么来的?
⑶  教室的门开着呢。

その後、テキストに戻り、p.40の「第8課 大学生应该少打工,多学习」に入りました。
まず、p.40下部の「词汇1」の学習をしました。
「(就or快)要〜了」 まもなく(orもうすぐ)〜です。
「作为」〜として、〜たるもの
このテキストの文脈での「作为」はこのとおりですが、「作为」には「成果」等の意味もあるそうです。
「草裙舞」 フラダンス  直訳は、腰蓑ダンスとでもいうのでしょうか。ちょっと笑ってしまいました。

次に、 p.41の🔹语法要点🔹を学習しました。

1️⃣    “ 一〜就•••” の例文を全員で読み上げたあと、各人の作文の発表をしました。

2. 他们打算(一)放假就去旅游。=  他们打算放(了)假就去旅游。=  他们打算放假(了)就去旅游


各人の発表例文は次のとおり。
・我打算一下班就回家去。
・我每天到傍晚就去散散步,一回家就喝酒。
・我一喝酒就想唱歌。
・我退休就开始学汉语。
・下班后我一到家就要(or 得)照顾好狗(or 好好地照顾狗)。
・我孙女一到6月就结婚。
・我孙女一看到我的脸就微笑真可爱,相反我的妻子一看到我的脸笑容就没了。
・来到教室里我的心情就很愉快。
・我一开车就想远走。        去兜风 :ドライブをする。
・孩子一看到妈妈就跑向她(or 向妈妈跑去)。
・我一看到咸梅就流起口水来。
・我最近睡觉二个小时就想去则所。


ここで、時間となりました。
次回は、  2️⃣「  離合詞」からです。2️⃣以降のテーマに沿って作文を準備しておいた方がよろしいかと愚考する次第。

次回は会費納入月です。よろしくお願いします。








1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...