草裙舞

 






雨が降って生憎の天気でしたが、2名のお休みでした。


初级

初级はp.68の会話文からでした。まず、「場面設定」のテキストのCD音声を聴いて全員で読み合わせ学習の後、2人一組で読み上げました。
皆さん、臨機応変に文章をアレンジして面白い学習でした。

 燕窝      燕の巣

最受欢迎 =  最有人气(儿)

这儿有什么茶?         どんなお茶がありますか?
这儿有什么喝的?  どんな飲み物がありますか?

続いてp.68下部の 「4コマ漫画で見る日中文化」を見て、それぞれが気づいたことを発表しました。申し訳ありませんが、各人の発表をちゃんと記録できませんでした。
私がここに記載できていない自分の発表や私の間違いは、当方までメールいただければ掲載修正します。

•  服务员装着中式服装。
•  看到服务员是女的。
•  我不知道他们都是日本人。
•  在中国,餐厅没有免费的水。这和日本不一样。
•  在漫画上小碟子数量比人数多。
•  服务员把一瓶水一个杯子放在托盘上(里)拿过来了。
この場合、「拿过来」でも通じるが、「端过来」の方がより適当であるそうです。「拿」は、単に「持つ」という意味ですが、「端」は、「平行にして持つ」ことなので、お盆などを持つ場合はこちらが適当だそうです。

次回はp.68の最下部の青い部分の中国語訳に進むそうです。その後、多分p.69の「今日のまとめ」や、今回配布されたプリント「第9課〜第12課のまとめ」を学習すると思います。


中级

中级はまず、前回配布されたプリント「第7課小テスト」の学習からでした。以下その解答です。
Ⅰ 
 ⑴ 〔听说〕、⑵〔七夕〕、⑶〔早就〕、⑷〔受欢迎〕、⑸〔剩女〕
⑴ 〔nǚpéngyǒu   〕、 ⑵ 〔héshì   〕、⑶ 〔shuìjiào   〕、⑷ 〔jiéhūn   〕、 ⑸ 〔diànshì   〕
⑴ 〔情人节〕、 ⑵ 〔听音乐〕、⑶ 〔做(or写)作业〕、⑷ 〔分手〕、 ⑸ 〔价值观〕
⑴ 你 (怎么)玩儿游戏呢。
「怎么」は「为什么」に置き換え可能ですが、「怎么」の方がソフトな言い方だそうです。
⑵ 这(种)说法以前没有。
「种」は「样的」と置き換えできるそうです。
⑶ 我昨天晚上十一点(才)睡觉。
⑴  她说 ③ 我们    ①两个   [②不]   ④合适
⑵  现在 ②怎么样的  [④男孩儿]  ③比较  ①受欢迎 。
⑶   ④为了   ②中日两国  [①的]  ③友谊 ,干杯。
⑴  我们早就分手了。
⑵  你(是)怎么来的?
⑶  教室的门开着呢。

その後、テキストに戻り、p.40の「第8課 大学生应该少打工,多学习」に入りました。
まず、p.40下部の「词汇1」の学習をしました。
「(就or快)要〜了」 まもなく(orもうすぐ)〜です。
「作为」〜として、〜たるもの
このテキストの文脈での「作为」はこのとおりですが、「作为」には「成果」等の意味もあるそうです。
「草裙舞」 フラダンス  直訳は、腰蓑ダンスとでもいうのでしょうか。ちょっと笑ってしまいました。

次に、 p.41の🔹语法要点🔹を学習しました。

1️⃣    “ 一〜就•••” の例文を全員で読み上げたあと、各人の作文の発表をしました。

2. 他们打算(一)放假就去旅游。=  他们打算放(了)假就去旅游。=  他们打算放假(了)就去旅游


各人の発表例文は次のとおり。
・我打算一下班就回家去。
・我每天到傍晚就去散散步,一回家就喝酒。
・我一喝酒就想唱歌。
・我退休就开始学汉语。
・下班后我一到家就要(or 得)照顾好狗(or 好好地照顾狗)。
・我孙女一到6月就结婚。
・我孙女一看到我的脸就微笑真可爱,相反我的妻子一看到我的脸笑容就没了。
・来到教室里我的心情就很愉快。
・我一开车就想远走。        去兜风 :ドライブをする。
・孩子一看到妈妈就跑向她(or 向妈妈跑去)。
・我一看到咸梅就流起口水来。
・我最近睡觉二个小时就想去则所。


ここで、時間となりました。
次回は、  2️⃣「  離合詞」からです。2️⃣以降のテーマに沿って作文を準備しておいた方がよろしいかと愚考する次第。

次回は会費納入月です。よろしくお願いします。








1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...