暖かくなってきました





今回は、欠席者2名、見学者1名での学習でした。
老师からお土産の山査子のお菓子の差し入れがありました。初恋の味よりもう少し酸っぱい味でした。

初级

初級は p.64下部の 「4コマ漫画で見る日中文化」から学習しました。
漫画の下にある日本語の説明文をみんなで中国語に訳しました。
私はまったく歯が立ちませんでしたが、皆さんがスラスラと翻訳を進め、驚くばかりでした。

十二生肖是从中国传入(=传到)日本的,在12种动物中,中国和日本有区别(or不一样)的是猪年。在中国 “亥” 是说(or指)的是猪。
可是在日本变成了野猪。《西游记》出现的猪八戒确实是猪。


ちなみに、「私は亥年生まれです。」という場合、

「我属“猪” 」   
は、間違いで、「年」を取って
「我属“猪”。」
と表現するそうです。



その後、みんなで、マンガの中の「井上くん」と「李くん」の違いを見つけて中国語で発表しました。たった4コマのマンガなので大変だと思いましたが、みなさん細かいところまで観察していて、感心しました。

次にp.65の「今日のまとめ」に進みました。参考までに解答は次のとおりです。

1️⃣  あげる(4)「给」、教える「教」(5)、(ギターを)弾く(-)、窓⑶「窗户」、プレゼント(6)「礼物」、誕生日(2)「生日」、楽器(-)、教室(1)「教室」


ここで時間となったので、「今日のまとめ」の2️⃣以降は、次回となりました。




中级

中级は、まずp.36のテキスト文の読み上げ復習をした後、老师が内容についての質問をして、それにみんなが中国語で回答する学習を行いました。

テキストにある「我们两个不合适。」は「我们不合适。」と同じだそうです。
なお、北方方言では、三人の意味で、「仨(sā )」という単語もあるそうです。


続いてp.38の词汇2を学習しました。

「遭到」は「悪いことに遭う」こと。「 受到」と置き換えることもできる。「 受到」は悪いことの場合も良いことの場合も使うことができるとのことでした。

続いて、🔹短文🔹のヒアリングと全員での読み上げ、二人一組での読み合わせ、一人で全文の読み上げと邦訳を行いました。

「为了尽快解决子女的婚姻问题,许多家长开始自己为孩子寻找结婚对象。」
の「自己」は「家长」の強調なので、なくても文として成立するそうです。「为孩子」の「为」は、「给」に置き換え、「给孩子」としても同じ意味になるとのこと。




次回は、たぶんp.38の復習の後、p.39の🔹练习🔹に進むと思います。大家,準備怠りなく。





1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...