暖かくなってきました





今回は、欠席者2名、見学者1名での学習でした。
老师からお土産の山査子のお菓子の差し入れがありました。初恋の味よりもう少し酸っぱい味でした。

初级

初級は p.64下部の 「4コマ漫画で見る日中文化」から学習しました。
漫画の下にある日本語の説明文をみんなで中国語に訳しました。
私はまったく歯が立ちませんでしたが、皆さんがスラスラと翻訳を進め、驚くばかりでした。

十二生肖是从中国传入(=传到)日本的,在12种动物中,中国和日本有区别(or不一样)的是猪年。在中国 “亥” 是说(or指)的是猪。
可是在日本变成了野猪。《西游记》出现的猪八戒确实是猪。


ちなみに、「私は亥年生まれです。」という場合、

「我属“猪” 」   
は、間違いで、「年」を取って
「我属“猪”。」
と表現するそうです。



その後、みんなで、マンガの中の「井上くん」と「李くん」の違いを見つけて中国語で発表しました。たった4コマのマンガなので大変だと思いましたが、みなさん細かいところまで観察していて、感心しました。

次にp.65の「今日のまとめ」に進みました。参考までに解答は次のとおりです。

1️⃣  あげる(4)「给」、教える「教」(5)、(ギターを)弾く(-)、窓⑶「窗户」、プレゼント(6)「礼物」、誕生日(2)「生日」、楽器(-)、教室(1)「教室」


ここで時間となったので、「今日のまとめ」の2️⃣以降は、次回となりました。




中级

中级は、まずp.36のテキスト文の読み上げ復習をした後、老师が内容についての質問をして、それにみんなが中国語で回答する学習を行いました。

テキストにある「我们两个不合适。」は「我们不合适。」と同じだそうです。
なお、北方方言では、三人の意味で、「仨(sā )」という単語もあるそうです。


続いてp.38の词汇2を学習しました。

「遭到」は「悪いことに遭う」こと。「 受到」と置き換えることもできる。「 受到」は悪いことの場合も良いことの場合も使うことができるとのことでした。

続いて、🔹短文🔹のヒアリングと全員での読み上げ、二人一組での読み合わせ、一人で全文の読み上げと邦訳を行いました。

「为了尽快解决子女的婚姻问题,许多家长开始自己为孩子寻找结婚对象。」
の「自己」は「家长」の強調なので、なくても文として成立するそうです。「为孩子」の「为」は、「给」に置き換え、「给孩子」としても同じ意味になるとのこと。




次回は、たぶんp.38の復習の後、p.39の🔹练习🔹に進むと思います。大家,準備怠りなく。





1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

4月6日の学習

桜の開花、満開のニュースが届く中、4名の欠席、1名の新入会員での新年度最初の学習でした。 新入会員のYさんがひとしきり話題になった後、学習に入りました。 初  级 初級は、まず前回の復習として、p.44の会話文を男女のグループに別れて読み合わせをしました。 続いて、p.45の「今...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •  2月の第3週は学習がなく新年会を開催しましたので、今回の中国語の学習は1か月ぶりでした。 欠席者もなく、見学者1名でした。 初級と中級の学習の間に、新年会の会計報告と次年度の役員改選を行いました。 初  级 初级は前回積み残しになっていた、p.63の 「③ 助動詞 “会 huì...

  • 今回は、欠席者2名、見学者1名での学習でした。 老师からお土産の 山査子のお菓子の差し入れがありました。初恋の味よりもう少し酸っぱい味でした。 初级 初級は p.64下部の 「4コマ漫画で見る日中文化」から学習しました。 漫画の下にある日本語の説明文をみんなで中国語に訳しました。...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...