12月7号的学习

 




私には2か月ぶりの学習で、知恵熱が出そうな時間でした。今日は2名の方がお休みでした。


初级

初级はまず、p.59の① 時間量の「会話」を全員で読み合わせました。

1時間は掛からない。
你坐了几个小时的飞机?  →  不到一个小时。(結果として判明している。)
坐飞机要多长时间? →   用不了一个小时。(一般論として。)

各人の作文。
• 你每天晚上看几个小时的电视?  我看两个小时。(習慣)
  你昨天晚上看了几个小时的电视? 我看了两个小时。(過去)

• 上个月我第一次去了台湾。人们很友善,食物美味,我以后还想多去几次(台湾)。

• 如果东京到台北用直的航班,用不了4个小时。可是这个要转机,所以我们台北需要好几个小时。

② 動詞の重ね型、“一下”「ちょっと〜してみる」

「看 」は、「看看」とも「看一看」とも言えるが、「休息 」のような二音節の動詞は「休息休息」の重ね型は可能だが、「休息一休息」という表現はできない。

テキストの会話例文の「你尝尝味道怎么样?」は、「你尝尝味道怎么样?」のように、「尝尝」のあとにカンマを入れるべきとのことでした。

テキストに掲載されている動詞の重ね型の例。

找找,查查,搜搜,填一填,写一写,试一试,想一想,考虑考虑,商量商量,など。

画画画儿。 ちょっと絵を描く。こんな表現もありだそうです。

そのあと、テキストの会話の読み合わせを全員で行いました。

③ 助動詞 “要 yào ”〈必要性〉

会話文の読み合わせを全員でやった後、一部の方が自分の作文を発表しました。

•  我去机场接你吧。 不用。
•  我去你家喝茶吧。怎么样?   我今天有事儿。明天可以吗?
•  赶紧要去超市买东西,因为冰箱里没有食品而且没有大米了。
你也去?  我没有要买的东西。

次回は、残りの方の「要」を使った作文の発表からです。
その後p.60に進むと思います。



中级


中级は p.75の 「第6课 发展练习 1」を行いました。Ⅱは、前回学習済みとのことでしたので、Ⅰ、Ⅲ及びⅣの学習でした。

【音声】
男的:你在干什么?又在玩儿游戏吧。
女的:没有。我在网上购物呢。
男的:你想买什么东西?
女的:我想买几本英文小说和一本汉语词典。

 ⑴  b a.在玩儿游戏 b.在网上购物 c.在吃午饭 d.在看电视
 ⑵  c a.书店 b.商店 c.网上 d.教室
 ⑶  a    a.英文小说 b.历史小说 c.中文小说 d.推理小说
 ⑷  d    a.日语词典 b.法语词典 c.韩语词典 d.汉语词典

韩语と汉语は「韩(hán)」と「汉(hàn)」の声調が違うだけで、聞き取りが難しく、私は間違えてしまいました。


 ⑴ 你在看什么小说
 ⑵ 你快把这杯咖啡喝了
 ⑶ 她不是想去美国而是想去法国。
 ⑷ 这个蛋糕等她来(了)再吃吧
 ⑸ 我好像在哪儿见过她。

⑴  他做的菜味道(怎么样)?
          ①  (我喜欢喝)啤酒
          ②    他对我不(怎么样)。彼は私に何もしてくれません。
      ③    和你做的(一样好吃)。 
          ④    (这个菜是他做的)

⑵  你(在)干(什么)。    咱们(一起出去玩儿吧)。
      ①    我(在学作业)呢。明天(得交)。
          ②  ( 今天玩儿的很)开心
          ③    你(跟谁)一起去玩儿了?
          ④    他们(一起玩儿游戏)。

次回は、老师から配布されたプリント「发展练习2 第6課」と「第6課小テスト」を学習する予定です。必ず持参してください。余裕がある方はぶっつけ本番でもいいと思いますが、私は予習もしておこうと思っています。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十六号的汉语课

 私は今回もお休みさせていただきましたが、前回、前々回学習の記録をしていただいたZN先生も今回はお休みだったので、今回はTZ女士が記録してくれました。どうもありがとうございます。次回は私も学習参加予定です。お二人のご協力に感謝です。 次回から皆さんについていけるか不安です。 <初...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • どっぷりと秋になってきました。インフルエンザやマイコプラズマ肺炎が流行しているようです。お互い健康に気をつけましょう。 さて、今回の学習は3名がお休みでした。 <初级> 初级は、p.75の「②方向補語」からでした。全員で例文の読み上げ復習をした後、各人の作文発表をしました。各人の...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...