今年最后的学习



今回は今年最後の学習でした。欠席は2名でした。私は復帰後2回目でしたが、まだ皆さんについていくのにアップアップでした。

初  级
初級は、p.59の「③ 助動詞 “要 yào ”〈必要性〉」からでした。

A: 要我接你吗?
B: 不用。( =没有必要做。)「  不必了。」ともいえるが、「不用。」が普通。

A: 我帮你买吧。
B: 不用了。

甭béng は、「不用」と同義の合音語とのこと。

在便利店买东西的时候,店员说 “你要袋子吗?”。 我回答说 “不用了(=不要了)。” 

现在很多地方都不用戴口罩了。但是在医院里仍然要(or有)戴口罩。

从JR 船桥车站坐每个小时35分钟左右开往成田机场的火车的话,不用到千叶车站转车,一直能到成田机场。

A: 这家美术馆的门票多少钱?
B: 如果你超过70岁的话,不用花钱,是免费的。

A: 你家的菜园用防寒吗?
B: 当然用。

在台湾的摊位上,老板问 “要不要香菜?”。大部分日本人说 “不用了。”

你家的狗狗冬天用穿衣服吗?
当然穿。

今天回家以后我要打扫房间,可是不用用抹布擦。

我问ZC先生,“你给孙子多少钱的红包?”
質問者は、ZC先生から金額を聞いて、“你不用给那么多。”といいたかったようですが、ZC先生が金額を答えてくれなかったので、うまくいきませんでした。

ここで、「③ 助動詞 “要 yào ”〈必要性〉」の作文は終わり、p.60に進みました。
会話文と新出語句の録音を聴き全員で読み上げ学習をしました。

ここで本年の初級の学習は終わりました。
次回新年は、p.60の下部の「4コマ漫画で見る日中文化」からです。


中  级
中級は、 p.75の 「第6课 发展练习 1」Ⅳの(2)の学習からでした。
実は、私はこの問題は前回終わったものと勘違いして、前回の学習の部分に、私が予習していたものをそのまま掲載してしまいました。幸い私個人の解答が間違っていませんでしたので、再度同じものを掲載します。

「第6课 发展练习 1」Ⅳ
⑵  你(在)干(什么)。    咱们(一起出去玩儿吧)。
      ①    我(在学作业)呢。明天(得交)。
          ②  ( 今天玩儿的很)开心
          ③    你(跟谁)一起去玩儿了?
          ④    他们(一起玩儿游戏)。



その後、老师から配布されたプリント「发展练习2 第6課」と「第6課小テスト」の学習をしました。
「发展练习2 第6課」 p.118、p.119の解答は、次のとおり。

[Ⅰ]   【作文】
   ⑴  现在在网上什么都能买到。
         ⑵  教室里好像有几个学生。
         ⑶  (你)把啤酒放在冰箱里(吧)。
         ⑷  我想去的不是北京而是上海。
         ⑸  等爸爸回来再吃饭(吧)。

[Ⅱ]  [リスニング] 
「メモ欄」
 [昨天我去小李家玩儿的时候,他正在上网。]
 [原来他在网上购物呢。]
 [我问他想买什么东西。]
 [他说想买几本英文小说,一个钱包和两张电影票。]
 [他说网上购物又方便又便宜。]

「質問と答え」
⑴         ① 在学习。② 在上网。③ 出去买东西了。④ 出去吃饭了。
⑵         ① 两台电视, ② 两张机票,③ 几本小说,④ 几张地图
⑶         ① 很便宜但比较贵。② 很便宜但不方便。③ 又贵又不方便。④ 又方便又便宜。


続いて、第6課小テストを学習しましたが、Ⅰを終わったところで時間になりました。以下その解答です。
Ⅰ 
 ⑴ 〔东西〕、⑵〔好像〕、⑶〔冰箱〕、⑷〔流行〕、⑸〔服务〕

次回は、第6課小テストのⅡからです。第6課小テストのプリントをお忘れなく。


では、皆さま本年は色々とお世話になりました。来年もよろしくお願いします。
では良いお年をお迎えください。

管理人 拝










1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十六号的汉语课

 私は今回もお休みさせていただきましたが、前回、前々回学習の記録をしていただいたZN先生も今回はお休みだったので、今回はTZ女士が記録してくれました。どうもありがとうございます。次回は私も学習参加予定です。お二人のご協力に感謝です。 次回から皆さんについていけるか不安です。 <初...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • どっぷりと秋になってきました。インフルエンザやマイコプラズマ肺炎が流行しているようです。お互い健康に気をつけましょう。 さて、今回の学習は3名がお休みでした。 <初级> 初级は、p.75の「②方向補語」からでした。全員で例文の読み上げ復習をした後、各人の作文発表をしました。各人の...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...