还没有进入梅雨季节





まだ梅雨入りしていないのに、真夏のような暑い日でした。
今回の学習は、3名のお休み、1名の見学者でした。


初    级
初級は、p.48の「会話文」 の読み合わせ復習を行い、続いて、p.49の「Step2」に進みました。

3️⃣ 日本語訳
1.  我要热的。               暑いのをください。
2.  你要几张车票?       切符は何枚要りますか?
3.  请给我一杯橙汁。   オレンジジュースを1杯ください。

4️⃣ 中国語訳
1.  (今天) 晚上我给你打电话。
2.  她是你的姐姐还是妹妹。

次にp.50の第8課にすすみました。あのラップ風にリズムに乗っての発音練習です。
「坐飞机」など、中国の地方が違うと全く発音が違うようです。結局は、少々発音が違っても、全体的な文脈で理解する必要がありそうです。

続いて、p.51のポイントの「① 完了の“了”」を学習しました。
完了の“了”は、主語+動詞+“了”、主語+動詞+目的語+“了”、主語+動詞+“了”+数詞+量詞+目的語
という使い方をし、主語+動詞+“了” +目的語の形は、文が終わっていない感じになるので、
「我喝咖啡了。」は文が完了するが、「我喝了咖啡」の場合、例えば「我喝了咖啡、再去。」のように続きが必要となるとのこと。

また、「完了の“了”」の否定は、「不」ではなく、「(没)有」で、主語+ (没)有+動詞+目的語となります。

その後、各自が「完了の“了”」を使った文を発表しました。


你大学毕业了吗?  我大学毕业了4 年了。(大学を卒業して4年経ちます。)  我上了4年大学。(4年で大学を卒業しました。)  我上了五年才毕业。(大学を卒業するのに5年かかりました。)

你已经下班了吗? 我不工作了。已经退休了。

很多人用旅游优惠去了能登半岛。

今天太热。夏天来了。

你今天做作业了吗? 我已经做好了。

我下个月去电影院,看了一部中国的记录片。那部电影片的标题是《再会长江》,导演是竹内亮。

你还再看韩剧吗? 我花了一周的时间把12集全看完了。

你吃午饭了吗? 今天没有吃午饭的时间所以肚子饿了。我的肚子现在咕咕叫。

我今天吃了枇杷。你吃了吗? 没呢。


次回は、p.51の「② 否定の“不”と“没(有)”」からです。
特に指示はありませんでしたが、これに関連した作文と、次の「③前置詞“在zài ”『〜で』」を使った作文を準備しておいた方がいいと思います。




中    级

中級は、先ずp.30の词汇2を学習しました。

医生 = 大夫

続いて、🔹短文🔹のヒアリングと全員での読み合わせと邦訳を行いました。

节假日は、日本でいう「祝祭日(旗日)」を指すようで、有給休暇も入るようです。ただし、日曜(週休日)は入らないそうです、

短文中に、「二十四小时值班」という表現がありますが、なぜ「二十四个小时值班」ではないのかという議論がありました。どうやら、時間的な場合、「个」を付けると「それだけの時間がかかる」というニュアンスになるようです。本短文の場合、24時間対応しているという意味で、時間がかかるという意味ではないので、「二十四小时」なのだそうです。
「〜花了13个小时」のように、時間がかかるという意味では「个」を付けるそうです。

次回は、たぶんp.30の復習の後、p.31の🔹练习🔹に進むと思います。大家,準備怠りなく。





1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...