6月1号的学习




私が前日夜に体調を崩して欠席したため、今回は急遽ZN先生に学習の記録をお願いしました。ZN先生、给您添麻烦了。多谢。


初级


初級は次のとおりです。

P48~

本文読み合わせ
本文の単語(鸡肉饭,牛肉面を西菜,中菜など)を置き換えた会話練習など。
48ページ下部漫画を見て
取り箸→公用筷子
取り皿を取り換えてもらうときは→换盘子,换碟子
P49練習1,2
1は読まれた順に中国語は
牛肉,这,张,面包,把,件
2.
你要热的还是(要)冰的?
問題文には語句並べ替え、いらない単語が一つある。の設問で明らかに要らないのは「吗」なんですが、かっこ書きにした「要」も問題の回答としては書いても、実際はなくても通じそうということでした。
这把雨伞是谁的?
您喝什么饮料?

初級はここまでで次回はP49   STEP2 3番から。


中级

中級の学習は次のとおり。

P29 4.様態補語作文未発表の人

SZさん
韩国剧中演员们非常善于表的角色(=役柄)的情感经常哭泣流泪。
在表达方面我认为他们演得比日本演员演得好得多。
Hánguó jù zhōng yǎnyuánmen fēicháng shànyú biǎo de juésè de qínggǎn jīngcháng kū qì liúlèi.
Zài biǎodá fāngmiàn wǒ rènwéi tāmen yǎn dé bǐ rìběn yǎnyuán yǎn dé hǎo dé duō.
日本語訳は下記
韓国ドラマでは、俳優たちはよく泣く登場人物の感情を表現するのがとても上手です。
表現という点では日本の俳優よりもずっと上手だったと思います。

TJさん
最近加入的女士太极拳打得比我好得多。

BLCさん
女儿做菜没有妈妈做得好。

TZさん
因为他的技能很高,资料做得比谁都快得多。

ZNさん(特に「他」として特定の人を想定してはいないそうです。)
他的头发比我多得多但是他的头发比我白的多。

そのあとはP28本文読み合わせ。
本文中の
这件症状
はネイティブのYさんをもってしても発音しにくそうで、道理で私たちもてこずるわけです。
先生より这件情况に言い換えてもよいというアドバイスがあり、このほうが言いやすそうです。
続いて本文中の
打完针就会好了。
がわかりづらいという指摘がありいろいろ議論しました。
結局
打完针(病)就会好了。
という意味であろうということです。
たしかに(病)が入るとぐっとわかりやすい文章になります。
ただ会話だとこの(病)がなくても意味は十分通じそうですね。

次回は30ページからとなります。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

量词歌

ずいぶん暖かくなってきました。花粉は収まってきたらしいですが、私はまだ目の痒みやくしゃみに悩まされています。今回は2名のお休みでした。 初级 初級は、前回に続き、p.42の「❶モノの数え方(量詞)」[本]、[条]、[张]、[把]を学習し、その後p.96の量詞を学習しました。 たば...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 前回は、花見にベストの気候でしたが、今回は夏じゃないかというような暑さでした。 今回は、3名の欠席、1名の新入会員で学習しました。   初    级 初級は、「第12課 レストランに行く」に進みました。 p.66の「2文字で練習!」、「3文字で練習!」の単語を一人一人が順番に発音...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...