漂亮国?



今回は、四名お休み、一名の見学者で学習を行いました。

初  级

初級は、まず前回の復習として、p.40の会話文の読み合わせをしました。
続いて、p.41の「今日のまとめ」に進みました。参考までに解答は次のとおり。

1️⃣  4月(2)、4日(-)、10月(-)、木曜日(5)、日曜日(1)、(電車に) 乗る(3)(自転車に) 乗る(6)帰る(4)
2️⃣
⑴  你什么时候去中国留学    不要な語句 「什么」
⑵  我每天骑自行车来学校。  不要な語句 「坐」
⑶  我们一起去长城吧。         不要な語句 「呢」
3️⃣
⑴ 你们星期几有汉语课?
⑵ 你每天坐电车来学校吗?
⑶ 明年暑假我也回中国。
4️⃣
⑴ 我星期一和星期四有汉语课。
⑵ 我明天八月去中国。

これで一応第5課は終了し、p.42の発音トレーニングに進みました。
开灯(明かりをつける)  ⇔ 关灯(明かりを消す)
通常、灯をつける・消すの表現は、次のような把構文を使うそうです。
把灯打(or开)开 ⇔  把灯关上

続いてp.43の❶時刻にすすみました。
早上  =  早晨
 早朝は「清晨  」といいます。
「晚上」は、夜ですが、「夜里」は、深夜を意味します。

昨天,前天,大前天 →   昨日、一昨日、先一昨日
明天,后天,大后天 →   明日、明後日、明々後日


你有时间吗?  =   你有空儿吗?
日本語では、「暇ですか?」という聞き方はあまり丁寧ではなく、場合によっては、失礼になることもあり得ますが、中国語では、「你有时间吗? 」も「  你有空儿吗?」もどちらもおなじで、ニュアンス的にも特に使い分けはないそうです。

次回は、時刻を使った会話か作文からです。どちらになるか準備をするなら両方です。



中  级

中级は、p.25の4️⃣“不但~,还•••”(“不但~,而且•••”)からでした。

「アメリカ」は日本では「米国」と書きますが、中国では「美国」と書くことは皆さんご承知のとおり。最近の中国では、「漂亮国」と表現するケースもあるそうです。


各自発表した「“不但~,还•••”(“不但~,而且•••”)」を使った作文は次のとおり。

・我的工作不但很辛苦薪水也不高。
 薪水 =   工资
・哪家餐厅不但有西餐,还有中餐。
・最近我觉得明显上年纪了。不但肤上皱绞增多,而且老年斑也扩散了。
・我一天去上海的时候,在豫园不但吃过各种各样的小吃,还吃过上海螃蟹。
・在四川,不但可以抱大熊猫,还可以吃好吃的四川菜。
・我去年买的智能手机。不但很便宜,而且质量相当不错。
    1円スマホで、契約期間の縛りもなかったとのことです。
・我喜欢韩国剧。不但有漂亮的演员还有很棒的剧本。它描绘了贪富差距和公司内部不合理的制
 度等社会问题。我对此感到共感。
・他是日本人。不但会说汉语,还能流利地说英语。但是最近他的日语表达有点儿奇怪。
・春节的时候,很多中国人不但回老家,而且还有很多来日本旅游吃海鲜。
・千叶县天气不但夏天不那么热,而且冬天不那么冷。

その後、p.25下部の「関連語句」とp.24の「会話」の学習をして終わりました。

次回は、p.24の「会話」の復習を行い、その後p.26に進む予定です。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...