今年也还有一个月就结束了。




管理人は前回お休みでしたので、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。皆さんに遅れをとったのではないかと不安でしたが、やはり付いていくのに青色吐息でした。でも、付いていけないのは、休んだせいではなく、そもそもできないからということですね。

初  级

初级は先ずp36の会話文のCDを聴き、その後全員で同文の読み合わせを行いました。
それから、会話文に沿って各人が自分のことを材料に二人一組で会話をしました。

続いて同ページ下の「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。
中国では日本のように単に「お父さん」というのではなく、「你爸」、「我爸」など人称代詞をつけるとのこと。日本では、配偶者を呼ぶには、「お父さん」だけでなく、世代や各家庭の違いでさまざまな呼び方があるというのが、私の実感です。
谁先回来谁做饭。
という言い方があるそうですが、
私は、カップラーメン以上のものは作りません。又、キッチンは妻の聖域ですから、侵すことなく、もし私が妻より先に帰っても、妻が帰ってきて作ってくれるまで食事を待ちます。

その後、p.37の「今日のまとめ」に進みました。
参考までに解答は次のとおり。

1️⃣  高校生(-)、大学生(6)、弟(4)、妹(3)、一人っ子(1)、双子(2)、兄弟(-)、辞書(5)
2️⃣
⑴  我们也都去,行吗?    不要な語句 「有」
⑵  我有姐姐和哥哥。     不要な語句 「也」
⑶  我没有中日词典。         不要な語句 「不」
3️⃣
⑴  你先吃吧。  お先にお召し上がりください
⑵  你有兄弟姐妹吗? あなたは兄弟姉妹がいますか? 
⑶  我有弟弟和妹妹。私には弟と妹がいます。
4️⃣
⑴  我没有妹妹。
⑵  我们都是大学生。

老师から次回までにコピーするように預かった資料があります。そのタイトルは「第1課〜第4課のまとめ」とあります。つまりは次回はこのプリントを学習することになりそうです。
次回までに第1課〜第4課の復習をお忘れなく。

中  

中级は先ずp20の🔹会话🔹 とp22の🔹短文🔹の読み合わせ復習をした後、前回積み残しであったp70の「第3课 发展练习 1」のⅢとⅣを学習しました。
参考までに、解答は次のとおり。

(1) 你今晚有时间吗。
(2) 我想请你(去)看电影,怎么样?
(3) 价钱越来越贵(了)。or 价格越来越高(了)
(4) 妈妈不让我看电视。
(5) 我们两点在图书馆门口见(面)吧。

⑴  电影票,(多少钱一张)?
          ①  (我有一张电影票)。
          ②(我要两张)。
   ③  (八十)块钱。
          ④  (我想买电影票)?

⑵  最近几年(中国的电影票越来越)贵。
          ①  (太好了),(我很想看中国电影)。
          ②  ( 好的),我给你( 买电影票)
 ◎  ③    就是,(一张电影票要花)几十(块钱)。
          ④    是吗,我也要(去中国看电影)。

続いて、老师から配布されたプリント「发展练习2」第3課 p.112、p.113を使った学習をしました。
解答は次のとおり。
[Ⅰ]   【作文】
   ⑴  那么,星期六晚上七点在图书馆面口见面吧。
         ⑵  老师让学生做作业。
         ⑶  汉语越来越有意思了。
         ⑷  对年轻人来说,去看电影是主要的约会办法(=方法or方式)之一。
               or
              对年轻人来说,去看电影是一个(=种)主要的约会办法(=方法or方式)。
         ⑸ 这么贵的电影票我买不起。

[Ⅱ]  [リスニング]p.112 又はp.11
「メモ欄」
女的:[你晚上有时间吗?]
男的:[有啊][你有什么事儿吗?]
女的:[我们去看电影,怎么样?]
男的:[好][不过电影票很贵吧。]
女的:[别担心] [今天我请你。]
            [电影六点开演。]
男的:[那我就不客气了。]
            [我们五点半在电影院门口见吧。]

「質問と答え」
「質問」については、p113を参照ください。「答え」は以下のとおり。

⑴         ① 晚上有时间,② 电影票很贵,③ 去吃饭, ④ 去看电影
⑵         ① 五点半,②六点,③ 六十块钱,④ 晚上有时间
⑶         ① 电影院, ② 地铁站, ③ 学校门口 ,④ 家里

次回は、第3課の小テストを学習することになりそうです。復習をお忘れなく。その後、第4棵に進むと思います。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...