兼語文

 初    级

初級は今日から第2課に入りました。p.26の発声トレーニングの「2文字で練習」、「3文字で練習」は、CDにリズミカルな伴奏が入っており、あたかもラップのように発音の練習をしました。私のような高齢者には、ちとリズムに乗るのが難しかったですね。

次にp.27の「1. 動詞述語文」、「2. 疑問詞疑問文」に進みました。

例文の「工作」から、仕事の分類についての話になりました。

工作は、正式工(正社員),临时工(臨時社員),小时工(パート)に分けられ、「打工」という場合は、临时工,小时工についてのみ使うそうです。どうやら正式工の場合も、オフィスワーカーではなく、工場労働者のような感じを受けました。

次にp.28の「会話文」に移り、新出語句を学習したあと、場面設定の会話を2グループに分かれて学習しました。

今、何ページですか?  →  第几页? ,  哪页?

頑張れ!              加油(儿)!
ガソリンスタンド 加油站

次回は、p.28の会話文を復習した後、p.29の「今日のまとめ」に進む予定です。

中    级


中級はまず、前に老师から配付された「第2課小テスト」を学習しました。
参考までに、解答は次のとおりです。

Ⅰ    ⑴ 师傅、 ⑵ 机场、 ⑶  照相、  ⑷  社会、   ⑸  原因
师傅の「傅」の字は細かいところに注意が必要です。「傅」です。
写真を撮る → 照相 or 拍照  or 拍张照片 or  照张片

Ⅱ    ⑴ lìhai、 ⑵ kāichē、 ⑶  yóuyǒng、  ⑷  chéngshì、   ⑸  yǐjīng

Ⅲ  ⑴ 手机、 ⑵ 大衣、 ⑶  颜色、  ⑷  堵车、   ⑸  洗手间 or 厕所

「厉害」は、日本語の「やばい」同様、良い場合にも悪い場合にも、甚だしい状態を表すことができるそうですが、食べ物の「美味い」、「不味い」には使わないそうです。

⑴ 这个(时间段)堵车非常厉害。
⑵ 外面很冷,你穿(上)大衣(吧)。
⑶  这是造成堵车的主要原因。

⑴ 他 ④飞快 ①地 ③跑 [②了] 出去。
⑵ 如果你去的话,②我   [④就]   ③不 ①去 了。
⑶ 人们  ③开 ②玩笑 [①地] ④称 首都北京“首堵” 。

⑴ 师傅,请到首都机场。
⑵ 他会游泳。
⑶ 老师,我可以去厕所吗?

师傅 =  司机

次はテキストの第3課に入りました。

まず、p.20の下の「词汇1」の読み合わせを行い、その後p.21の🔹语法要点🔹の1️⃣兼語文を学習しました。

芯片 =  ICチップ

我请你 + 你看电影  = 我请看电影。あなたを映画にお招きします。
                                               ↓
         目的語かつ主語


次回は、p.21「2️⃣ “越来越~”」からです。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...