兼語文

 初    级

初級は今日から第2課に入りました。p.26の発声トレーニングの「2文字で練習」、「3文字で練習」は、CDにリズミカルな伴奏が入っており、あたかもラップのように発音の練習をしました。私のような高齢者には、ちとリズムに乗るのが難しかったですね。

次にp.27の「1. 動詞述語文」、「2. 疑問詞疑問文」に進みました。

例文の「工作」から、仕事の分類についての話になりました。

工作は、正式工(正社員),临时工(臨時社員),小时工(パート)に分けられ、「打工」という場合は、临时工,小时工についてのみ使うそうです。どうやら正式工の場合も、オフィスワーカーではなく、工場労働者のような感じを受けました。

次にp.28の「会話文」に移り、新出語句を学習したあと、場面設定の会話を2グループに分かれて学習しました。

今、何ページですか?  →  第几页? ,  哪页?

頑張れ!              加油(儿)!
ガソリンスタンド 加油站

次回は、p.28の会話文を復習した後、p.29の「今日のまとめ」に進む予定です。

中    级


中級はまず、前に老师から配付された「第2課小テスト」を学習しました。
参考までに、解答は次のとおりです。

Ⅰ    ⑴ 师傅、 ⑵ 机场、 ⑶  照相、  ⑷  社会、   ⑸  原因
师傅の「傅」の字は細かいところに注意が必要です。「傅」です。
写真を撮る → 照相 or 拍照  or 拍张照片 or  照张片

Ⅱ    ⑴ lìhai、 ⑵ kāichē、 ⑶  yóuyǒng、  ⑷  chéngshì、   ⑸  yǐjīng

Ⅲ  ⑴ 手机、 ⑵ 大衣、 ⑶  颜色、  ⑷  堵车、   ⑸  洗手间 or 厕所

「厉害」は、日本語の「やばい」同様、良い場合にも悪い場合にも、甚だしい状態を表すことができるそうですが、食べ物の「美味い」、「不味い」には使わないそうです。

⑴ 这个(时间段)堵车非常厉害。
⑵ 外面很冷,你穿(上)大衣(吧)。
⑶  这是造成堵车的主要原因。

⑴ 他 ④飞快 ①地 ③跑 [②了] 出去。
⑵ 如果你去的话,②我   [④就]   ③不 ①去 了。
⑶ 人们  ③开 ②玩笑 [①地] ④称 首都北京“首堵” 。

⑴ 师傅,请到首都机场。
⑵ 他会游泳。
⑶ 老师,我可以去厕所吗?

师傅 =  司机

次はテキストの第3課に入りました。

まず、p.20の下の「词汇1」の読み合わせを行い、その後p.21の🔹语法要点🔹の1️⃣兼語文を学習しました。

芯片 =  ICチップ

我请你 + 你看电影  = 我请看电影。あなたを映画にお招きします。
                                               ↓
         目的語かつ主語


次回は、p.21「2️⃣ “越来越~”」からです。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...