三月十八日的课

 ポカポカと暖かい日が続いて、桜の開花宣言が出た途端、急に寒くなって今日は雨まで降ってきました。今回は見学者1名を含めて15名で学習しました。

初    级

まず、一緒に全員で80ページのテキスト本文を読み上げ、次に83ページのドリルⅠ. 文章の言い換え練習をやりました。
その中で、
3. 今年四月开始学习汉语。の言い換え問題で、
そのまま問題の趣旨どおりに置き換えると、
 每天晚上开始看一个小时电视
となる問題がありましたが、これはやはり無理なようで、たとえば
她每天晚上从七点开始看一个小时电视。
のような文章でなければいけないようです。

次に84ページのドリルⅡ. に移りました。いよいよ最終ページです。

1. 聞き取り翻訳問題。
我从去年开始学习汉语。      私は去年から中国語の勉強を始めました。
我准备去留学。                      私は留学するつもりです。
「准备」には「準備する」という意味以外に、「〜するつもりである」、「〜する予定である」という意味があり、この文の場合は、後者の「〜するつもりである」、「〜する予定である」と考えるのが正しいとのことです。もし「準備する」の場合、通常「好」や「完」などの結果補語が付くとのことです。
祝您身体健康。       お元気でお過ごしください。

2. ( ) 内穴埋め問題
⑴    (通过)一年的留学生活,他了解了不少中国的情况。
⑵      他在哪儿(着)等你呢。
⑶      她手里拿(着)一张电影票。

3.  並べ替え
⑴  请原谅我冒昧地给您写信。
⑵  信里肯定会有很多错误。
⑶  我对中 国文学很感兴趣。

4.   邦文中訳
⑴  我还不习惯用汉语(=中文)打电话。
⑵   我盼望着你的回信。
⑶   祝您学习进步。

ここで、ついに「表現する中国語」は終了しました。

来月からは、新たな気持ちで「発音重視!中国語初級マスター22」の学習が始まります。今更、四声はかったるいとも思うのですが、じゃキチンと四声を聞き分け、発音できるのかといわれると、まだまだこころもとない私であります。新鮮な気持ちで頑張ります。


中    级


中級は先ず、12ページのテキスト本文を2グループに分かれて読み合わせしました。

その後65ページの「发展练习 1.」のⅠ.をやりました。
[音声]
男的:我想买一个面包和一杯果汁。
女的:您带回家吃,还是在店里吃?
男的:在这儿吃。一共多少钱?
女的:十八块。
⑴  a. 包子      b. 油条       c. 面包             d. 饺子
⑵  a. 牛奶      b. 咖啡       c. 酸奶             d. 果汁
⑶  a. 办公室  b. 店里       c. 路上             d. 家里
⑷  a. 八块      b. 十八块   c. 四十八 块    d. 八十四块

Ⅱ. は前回既に済んでいますので、Ⅲ.に進みました。邦文中訳です。
⑴  我想买一本书。
⑵  我去食堂吃午饭。
⑶  我坐地铁去图书馆。
⑷   我今天不去了。
問題文は、「私は今日は行かないことにします。」というもので、簡単な文ですがニュアンス的には難しいと思ったのですが、「・・・行かないことにします。」を状況の変化を示す語気助詞「了」を使い、「不去了。」と表現することは、なるほどと思いました。学習したばかりなのに、まったく身に付いていません。
⑸   我很需要自己买东西(=购物)。

Ⅳ.は聞き取り問題です。

⑴  多少钱?
①  我没有钱。
②  给你三块五。
③  六块五。
④  一共有三十个学生。

⑵  你要几个?
①  我要唱歌。
②  我有三个。
③  我有一个姐姐。
④  我还有有问题。

次に「发展练习 2.」をやりました。これは各自のテキストには掲載されていないもので、老师から配布された回答用紙を使って行いました。
[Ⅱ]  リスニング
女的:我想买两个肉包子和一杯豆浆。
男的:您带回家吃还是在店里去?
女的:带回家吃。一共多少钱?
男的:十二块。还要别的吗?
女的: 不要了。我微信支付。
男的: 好的。

⑴  ① 邮局 ② 小吃店 ③ 图书馆 ④ 医院
⑵  ① 路上 ② 店里 ③ 家里 ④ 桌上
⑶  ① 8块 ② 12块 ③ 20块 ④ 两块

次回は、やり残した「发展练习 2.」の[作文]と、今回追加で老师から配られた「第1課 小テスト」からだと思います。その後は、テキストの第2课に戻ると思います。
次回、「发展练习 2.」と「第1課 小テスト」の用紙をお忘れなきよう。






1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十六号的汉语课

 私は今回もお休みさせていただきましたが、前回、前々回学習の記録をしていただいたZN先生も今回はお休みだったので、今回はTZ女士が記録してくれました。どうもありがとうございます。次回は私も学習参加予定です。お二人のご協力に感謝です。 次回から皆さんについていけるか不安です。 <初...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • どっぷりと秋になってきました。インフルエンザやマイコプラズマ肺炎が流行しているようです。お互い健康に気をつけましょう。 さて、今回の学習は3名がお休みでした。 <初级> 初级は、p.75の「②方向補語」からでした。全員で例文の読み上げ復習をした後、各人の作文発表をしました。各人の...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...