ポカポカと暖かい日が続いて、桜の開花宣言が出た途端、急に寒くなって今日は雨まで降ってきました。今回は見学者1名を含めて15名で学習しました。
初 级
まず、一緒に全員で80ページのテキスト本文を読み上げ、次に83ページのドリルⅠ. 文章の言い換え練習をやりました。
その中で、
3. 我从今年四月开始学习汉语。の言い換え問題で、
そのまま問題の趣旨どおりに置き換えると、
她从每天晚上开始看一个小时电视。
となる問題がありましたが、これはやはり無理なようで、たとえば
她每天晚上从七点开始看一个小时电视。
のような文章でなければいけないようです。
次に84ページのドリルⅡ. に移りました。いよいよ最終ページです。
1. 聞き取り翻訳問題。
⑴ 我从去年开始学习汉语。 私は去年から中国語の勉強を始めました。
⑵ 我准备去留学。 私は留学するつもりです。
「准备」には「準備する」という意味以外に、「〜するつもりである」、「〜する予定である」という意味があり、この文の場合は、後者の「〜するつもりである」、「〜する予定である」と考えるのが正しいとのことです。もし「準備する」の場合、通常「好」や「完」などの結果補語が付くとのことです。
⑶ 祝您身体健康。 お元気でお過ごしください。
2. ( ) 内穴埋め問題
⑴ (通过)一年的留学生活,他了解了不少中国的情况。
⑵ 他在哪儿(着)等你呢。
⑶ 她手里拿(着)一张电影票。
3. 並べ替え
⑴ 请原谅我冒昧地给您写信。
⑵ 信里肯定会有很多错误。
⑶ 我对中 国文学很感兴趣。
4. 邦文中訳
⑴ 我还不习惯用汉语(=中文)打电话。
⑵ 我盼望着你的回信。
⑶ 祝您学习进步。
ここで、ついに「表現する中国語」は終了しました。
来月からは、新たな気持ちで「発音重視!中国語初級マスター22」の学習が始まります。今更、四声はかったるいとも思うのですが、じゃキチンと四声を聞き分け、発音できるのかといわれると、まだまだこころもとない私であります。新鮮な気持ちで頑張ります。
中 级
中級は先ず、12ページのテキスト本文を2グループに分かれて読み合わせしました。
その後65ページの「发展练习 1.」のⅠ.をやりました。
[音声]
男的:我想买一个面包和一杯果汁。
女的:您带回家吃,还是在店里吃?
男的:在这儿吃。一共多少钱?
女的:十八块。
⑴ a. 包子 b. 油条 c. 面包 d. 饺子
⑵ a. 牛奶 b. 咖啡 c. 酸奶 d. 果汁
⑶ a. 办公室 b. 店里 c. 路上 d. 家里
⑷ a. 八块 b. 十八块 c. 四十八 块 d. 八十四块
Ⅱ. は前回既に済んでいますので、Ⅲ.に進みました。邦文中訳です。
⑴ 我想买一本书。
⑵ 我去食堂吃午饭。
⑶ 我坐地铁去图书馆。
⑷ 我今天不去了。
問題文は、「私は今日は行かないことにします。」というもので、簡単な文ですがニュアンス的には難しいと思ったのですが、「・・・行かないことにします。」を状況の変化を示す語気助詞「了」を使い、「不去了。」と表現することは、なるほどと思いました。学習したばかりなのに、まったく身に付いていません。
⑸ 我很需要自己买东西(=购物)。
Ⅳ.は聞き取り問題です。
⑴ 多少钱?
① 我没有钱。
② 给你三块五。
③ 六块五。
④ 一共有三十个学生。
⑵ 你要几个?
① 我要唱歌。
② 我有三个。
③ 我有一个姐姐。
④ 我还有有问题。
次に「发展练习 2.」をやりました。これは各自のテキストには掲載されていないもので、老师から配布された回答用紙を使って行いました。
[Ⅱ] リスニング
女的:我想买两个肉包子和一杯豆浆。
男的:您带回家吃还是在店里去?
女的:带回家吃。一共多少钱?
男的:十二块。还要别的吗?
⑴ ① 邮局 ② 小吃店 ③ 图书馆 ④ 医院
⑵ ① 路上 ② 店里 ③ 家里 ④ 桌上
⑶ ① 8块 ② 12块 ③ 20块 ④ 两块
次回は、やり残した「发展练习 2.」の[作文]と、今回追加で老师から配られた「第1課 小テスト」からだと思います。その後は、テキストの第2课に戻ると思います。
次回、「发展练习 2.」と「第1課 小テスト」の用紙をお忘れなきよう。