今年的第二次课程


今回は12人の出席でした。

初    级


先ずは、p.76の本文の全員での読み合わせと、2名づつでの読み合わせを行いました。

その後、p.78のドリルⅠ.「言い換え」の練習でした。

2.の例文「要是有下雨的话就不来了。」について、

来ないのは誰か、どのようなシュチュエーションなのか、議論がありました。

この文の前に、例えば、「他跟我说」などの文があったり、状況からありえない場合を除き、この行為の主体は自分と考えるのが普通との老师の説明でした。

したがって訳としたら、「(私は)雨が降ったら来ません。」となるようです。


続いてp.79のドリルⅡ.「総合練習」に進みました。

1. (1)  他下星期期(就要)回中国了。訳: 彼はまもなく来週中国に帰ります。

 (2) (要是)有时间的话,我想去看一次。訳: 時間があれば、一度見に行きたいです。

2. (1)  就要放寒假了。訳: もうすぐ冬休みですね。

 (2)   麻烦您帮我打听一下。訳:お手数ですが 問い合わせをお願いします。 


本日の初級の学習でいわゆる同義語、類義語がいくつか出てきました。次のようなものです。

假期   =   放假期间

回国探亲  =   走亲访友

定好  =   决定

要是  =   如果

照一张相   =   照一下 


次回はp.79のドリルⅡ.「総合練習」3.からです。




中    级

中級は、まず、前回学習したp.13の「1.方向補語」を使った文章を各人が発表しました。

私はまったく想定していなかったので、あせりました。😅

 

1. 方向補語


他一个人出去玩儿了。

他的事我想起来了。

我昨天买了啤酒就放进冰箱里了。

开始五分钟前,他进来教室的。

下个月我的生日就要到来了。

请等一下,我马上把车开过来。

他从二楼走下来了。

春节来了,很多中国人过日本来了。

宝宝看到我就笑起来了。

不要客气,进来了。

麻烦你帮我把冰箱里的苹果拿出来。


次は連動文を使った文を各自が発表しました。


2. 連動文


我去菜园种土豆。

你先买票找座位坐下来(or 找好地方)。

上星期天我开车横滨,见了女儿夫妇。

下个月我跟朋友一起千叶看电影。

我上个星期坐电车去成田新胜寺参拜了。

昨晚我用电脑做汉语作业的文章。

我每天早上去我家附近的公园,一个人打太极拳。

您坚持多长时间了?   大概二十年。

听说上野动物园的熊猫出租合同到期了,今天回中国。

我用英语回答客户的询问。

我去机场看飞机。

就算下雨我也骑摩托车去车站。


最後に、「3. 変化を表す”了”」、「4.“扫”」を学習して終わりました。


次回は、p.12の本文に戻って学習の予定です。「3. 変化を表す”了”」、「4.“扫”」についての作文発表はしないとのことでした。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 今日は夏至でした。でも、梅雨なのです。日が長いだけではなく、暑かった。 5名の欠席、1名の見学者でした。 初级 初級は、前回やり残したプリント「第9課〜第12課のまとめ」をやりました。 【リスニング問題】 3. ⑴ ①两个人、 ②三个人 、 ③四个人      ⑵  ① 五分钟左...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級の前半は発音練習に時間を割いています。この日は私が、いや日本人のほとんどの人が苦手ではないかと思う「鼻音を伴う母音」の練習です。 an—ang    en—eng    yin—ying 教科書の解説には「n:舌の先を上の歯茎につける。anの前にnをつけると発音しやすい。...

  • 六月になったばかりなのに、とても暑い日でした。 今回は4名の欠席者となりましたが、面白いやり取りで活発な学習でした。 初  级 初级はp.68の最下部の青い部分の中国語訳を学習しました。 ミネラルウォーター:矿泉水 ジュース:果汁 ソフトドリンク:软饮料 注文する:点 「点」は、...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は53ページポイントの2 “有”+名詞+動詞 の用法を学習。 教科書の例文には 有人来。 その否定形として  没有人来。 と記述してあります。 前後の文章がなくただ“有人来。”ではどう訳していいかわからないと老师は言っておりました。 中国网友に聞いてみたところ ...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...