今年的第二次课程


今回は12人の出席でした。

初    级


先ずは、p.76の本文の全員での読み合わせと、2名づつでの読み合わせを行いました。

その後、p.78のドリルⅠ.「言い換え」の練習でした。

2.の例文「要是有下雨的话就不来了。」について、

来ないのは誰か、どのようなシュチュエーションなのか、議論がありました。

この文の前に、例えば、「他跟我说」などの文があったり、状況からありえない場合を除き、この行為の主体は自分と考えるのが普通との老师の説明でした。

したがって訳としたら、「(私は)雨が降ったら来ません。」となるようです。


続いてp.79のドリルⅡ.「総合練習」に進みました。

1. (1)  他下星期期(就要)回中国了。訳: 彼はまもなく来週中国に帰ります。

 (2) (要是)有时间的话,我想去看一次。訳: 時間があれば、一度見に行きたいです。

2. (1)  就要放寒假了。訳: もうすぐ冬休みですね。

 (2)   麻烦您帮我打听一下。訳:お手数ですが 問い合わせをお願いします。 


本日の初級の学習でいわゆる同義語、類義語がいくつか出てきました。次のようなものです。

假期   =   放假期间

回国探亲  =   走亲访友

定好  =   决定

要是  =   如果

照一张相   =   照一下 


次回はp.79のドリルⅡ.「総合練習」3.からです。




中    级

中級は、まず、前回学習したp.13の「1.方向補語」を使った文章を各人が発表しました。

私はまったく想定していなかったので、あせりました。😅

 

1. 方向補語


他一个人出去玩儿了。

他的事我想起来了。

我昨天买了啤酒就放进冰箱里了。

开始五分钟前,他进来教室的。

下个月我的生日就要到来了。

请等一下,我马上把车开过来。

他从二楼走下来了。

春节来了,很多中国人过日本来了。

宝宝看到我就笑起来了。

不要客气,进来了。

麻烦你帮我把冰箱里的苹果拿出来。


次は連動文を使った文を各自が発表しました。


2. 連動文


我去菜园种土豆。

你先买票找座位坐下来(or 找好地方)。

上星期天我开车横滨,见了女儿夫妇。

下个月我跟朋友一起千叶看电影。

我上个星期坐电车去成田新胜寺参拜了。

昨晚我用电脑做汉语作业的文章。

我每天早上去我家附近的公园,一个人打太极拳。

您坚持多长时间了?   大概二十年。

听说上野动物园的熊猫出租合同到期了,今天回中国。

我用英语回答客户的询问。

我去机场看飞机。

就算下雨我也骑摩托车去车站。


最後に、「3. 変化を表す”了”」、「4.“扫”」を学習して終わりました。


次回は、p.12の本文に戻って学習の予定です。「3. 変化を表す”了”」、「4.“扫”」についての作文発表はしないとのことでした。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...