2023年第1回の学習

新年快乐!!

2023年最初の学習でした。


初级


先ずは、P.77 ポイント「3. 要是(~的话)」を使った作文の積み残し分の発表です。


要是我就这样继续学习,我的中文水平会更进(一)步(提高)。

要是你明天有空儿的话,一起去看电影。怎么样?

要是你不舒服的话,应该去医院点滴。

要是去北京的话,我一定(=肯定)吃地地道道的北京烤鸭。

要是我2025年我还活着的话,我一定去大阪看世博会(=万博会)。

「活着」は「没死」と同義とのことですが、やはり「活着」の方がよろしいかと。


要是要说的话忘了,就算说完了。

要是我去北京的话,我一个人去看电影。

我初次(刚)来到这个班的时候,老师的问题我不能回答。



続いて、同じくP.77 のポイント「4. 麻烦~」を使った作文の発表でした。


麻烦你,请开一下发票。

麻烦你帮我买明天八点去(=开往)上海的高铁票。

昨天被开水烫了手,麻烦你代(=替)我在文件上签字,可以吗?

麻烦你帮我马上叫一辆出租车(=的士)。


「出租车」は北部、南方では「的士」とも。

わざわざ「叫一辆出租车」といわなくても、叫一辆车」または「打一辆车」といえば、タクシーと分かるとのこと。

似た単語で「租车」は、レンタカー。


麻烦你帮我买一本新课本。

麻烦你帮我做作业,行吗?

这个办公室有点儿冷,麻烦你把空调打开(=开开)。

麻烦你告诉我去夏威夷能实现吗?


ハワイ旅行の実現を期待しています。


麻烦你告诉我们你去年买的彩票结果。

麻烦你陪我去新胜寺,可以吗!

麻烦你陪我去商店,可以吗?


次回は、p.78の「ドリル1」からです。


初級から中級に進む前の休憩時間に、ZN先生が、中国滞在時に転勤の際、知人からいただいたという掛け軸のお披露目がありました。皆んながネットで調べると著名な書家の書であることが判明。宝くじが当たらなくても、ZN先生が大金持ちになる可能性が出てきました。その場合は、ハワイは無理でも熱海くらいはどうかと儚い期待を持っています。

掛け軸には、大きく「和」。

年末発表された今年(令和四年)の漢字は「戦」でしたが、当サークルの今年(令和五年)の漢字は真反対の「和」で行きたいと思っています。



中级


中級は今日から新しいテキストです。テキストの勉強の前に、老师から自分がこの年末年始をどのように過ごしたか中国語で発表するようにいわれました。私は、能力不足と準備不足でほとんど何も言えませんでした。そこで、言いたかったことを管理人特権のわがままで下記します。

原本打算年末年初来我家的女儿一家决定不来了。期待着和孙子们见面的我们夫妇真的很失望。然后过了只有夫妻俩的寂寞的正月。是我妻子做饭,我吃饭喝酒的寂寞的正月。


その後、新テキストに入りました。

テキストはp.12の「词汇」とp.13の「语法要点 ⒈方向補語」を学習しました。

テキストが時代に追いついて「词汇」には、「微信」、「二维码」なども出てきました。


次回は、p.13の「语法要点 2.連動文」からです。「语法要点」が終われば、p.12の「会話」に戻ると思います。



1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...