6月18日の授業 


<授業前の雑談より>
老师はコロナが始まって以来ずっと帰国できませんでしたが、やっと7月上旬に一時帰国できるようになったとのこと。(太好了!(^O^)

日本から北京の直行便は現在無いとのことでした。あったとしても渡航制限地域で高額な料金を設定している、(ゼロコロナ対策中の中国国内に来させないようにしている??)
北京に入るには様々なルートがあり、また宿泊施設の料金や飛行機に持ち込む荷物の大きさ制限によってもルートが制限されるとのこと。

8月末には帰ってくる予定とのことですがどうか無理なさらず、久しぶりの故郷での有意義な時間を過ごしていただくことを会員一同願っております。
よって7月は第1週土曜日のみの授業となります。

上記話題とは全然関係ないのですが雑談で出てきた単語
落枕(了)【Làozhěn】寝違える “落”はこの場合Làoと発音



本日は67ページの対話文章を二人一組で読み上げ練習が主でした。
前回学んだ“多少”は
「どのくらい」の意味の時は“少”は軽声で読む。
副詞の「少しは、たしょうは~」の時は第三声で読む。

68ページ ポイント2 “谚语”を解説していただきました。
“三天打鱼,两天晒网”は日本語意訳で「三日ぼうず」の意味になりますが少し解釈が異なるようです。
日本語の「三日ぼうず」
ほとんどの場面でもうその行為をやめた。終了の意味合いが強いと思います。二度とその行為をしない意味合いが強い。
中国語の“三天打鱼,两天晒网”
持続性はないが、時々その行為をまだ行っている意味合いがあるとのこと。“做事情没有常性”

“高不成,低不就”  帯に短し襷に長し
(恥ずかしながら私この慣用句「帯に短し襷に長し」の意味知りませんでした。)
帯として使うには短いし、たすきとしては長すぎる どっちつかず、中途半端の意味

“狼吞虎咽”は、オオカミやトラがよくかまずに飲み込む様のたとえ

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...