1.搬起石头砸自己的脚。石を持ち上げて自分の足を打つ;人に損害を与えようとして自業自得の結果となる
2.姜还是老的辣。ショウガは古いものほど辛い。亀の甲より年の功
3.雷声大,雨点小。話・計画は大きいが実行されない,掛け声ばかりで行動が伴わない
4.无风不起浪。火のないところに煙は立たない
5.情人眼里出西施。ほれた人の目には西施(せいし)に見える。あばたもえくぼ。
前半組は各人で調べたことわざを発表したようです。
- 受到孩子的启蒙
- 逐二兔子者不得其一 二兎を追う者は一兎をも得ず。
- 好了伤疤忘了疼 (傷が治ると痛さを忘れてしまう→)喉元過ぎれば熱さを忘れる
- 你来晚了罚酒三杯 駆けつけ三杯
- 早上吃得好、中午吃得饱、晚上吃的少 朝よく食べ、昼はおなかいっぱい食べ、夜は控えめに食べる。
- 井底之蛙(不知大海) 井の中の蛙大海を知らず
- 在石头上坐三年石头也会变暖和 石の上にも三年 継続は力なり
今のウクライナ情勢に関連した下記の谚语を教えていただきました。アメリカ他諸外国が武器の輸出をしている様子を喩え
- 火上浇油 火に油をそそぐ
「強く人を愛すると、その人の住む家の屋根の上にとまるカラスさえ好きになってしまう」というのがありませんでしたか?と老师に聞きましたが、、、これは日本語の四字熟語で中国語ではないようです。
ネットで調べたら、【屋烏之愛】おくうのあい という四字熟語であることが判明しました。
69ページの3、短文を作る練習問題
“一…就…” 「…するとすぐ…」
- 我一做鬼脸,孙子们就笑了。
- 我一退休就开始学汉语。
- 我一感冒就发烧。可是目前医院不给看发烧的病人,必须去发烧门诊。
- 他一听到悲哀的故事就大声哭起来。
- 婴儿一看到妈妈以外的人就大哭起来。
- 我一吃饱就困。
- 我一吃完午饭就困。
- 我一读书就困。
- 我一上网商店就想买表示着东西。
- 梅雨的季节一结束天气就热了。
- 我一到家就洗手。
- 退休后从来没得过感冒,我想多亏是每天坚持快走一小时。
- 多亏了老师指导,我们的中文好像变好了。
- 多亏下雨了,我不用每天去菜园浇水。
- 多亏了新来的医生,我身体恢复了健康。
- 多亏你给我打了电话,我才知道了别的朋友的信息。
- 多亏了大家,我每次很快乐地学汉语。
- 今年3月我的工作要届满了。多亏职业介绍所好信息,我能找到现在的工作。
- 多亏会长的热心,我们能学习中文。
- 多亏你做的饭,我能吃到这么美味的食物。很高兴!
- 多亏了中国朋友,我能听说汉语。
食欲が落ちてしまいがちですが、しっかり食べて健康を維持したく思っております。
また9月からは会員一同で授業ができるようなので、長い夏休み期間中もできるだけ自主学習してモチベーション維持したく思います。