5月21日の授業 病気の症状を伝える会話文を練習しました。

今日の授業は65ページSTEP1の対話文の読み上げ練習が主でした。
前半組のレポートはZNさんから頂いたレポートを備忘録として掲載させていただきました。

前半組

「刚」と「刚才」の使い分けについて

刚 は副詞で・・・したばかり、たったいま。話し手にとって「つい少し前」し感じられる状況を指す。
刚看完电影就去公园了。映画を見終わって公園に行った。

刚才 は名詞でそれ自身時点を示す。さっき、今しがた。基本的に時を表すごと一緒には使えない。但し「刚才一点半的时候我吃饭了」のように「さっき一時半に」「私は」のような修飾は出来る。
資格試練の4択問題で最後に回答案が「刚」「刚才」飲二つに絞られたとき上の使い分けを覚えていれば楽勝ですね。

あとは本文の発音練習、本文がA氏B氏になっているので例えば患者のB氏が病状を説明できない子供や外国人の場合にその病状を説明するような間接話法への書き換え練習をしました。

このほか語句のところで、
浑身无力(身体がだるい)の言い換えで没劲儿。
この「劲」は「チカラ・効力・意気込み、気力」(名詞)
  • 干劲儿→やる気
  • 没有干劲儿→やる気が無い
  • 酒劲→お酒の強さ、上の分類だと「効き目」に成りそう。
  • 中国的白酒酒劲儿很大。中国の白酒は凄く強い。
  • 有的酒后劲儿很大。 ある種のお酒はあとからえらく効く。
のような使い方もあるとか。
あと「过两天」は厳密に「二日後」というよりも「二三日すれば~」のニュアンスが含まれている。というのも(なんだか前にも教わった気がしますが)覚えておくポイントと感じました。

後半組

“把这个对话当中B,当做自己的朋友或者家人。B的情况讲给医生或者别人。”
「この対話文のBさんを自分の友人、家族とみなしBさんの状況を医者あるは別の人に説明してください。」という難しいお題が出ました。
各人発表した内容を全てメモできなかったのでキーフレーズのみ書き記しておきます。
  • 为了慎重起见  念のため
  • 我有三个孙子。其中两个是孙女,一个是孙子。第一个是孙女,第二个是孙子,第三个是孙女。在这里我把第三个的孙女当做B……
    私は3人の孫がいます。二人は女の子、一人は男の子。1番目は女、2番目は男、三番目は女、ここでは三番目の孫娘をBさんとします。
  • 止泻药 下痢止め薬
  • 想要呕吐   吐き気がする
  • 称体重 、测一下体重 体重を計る
  • 根据体重才能决定药量 体重を基に投薬量を決める
  • 有没有食欲? 食欲はありますか?
  • 弹窗  ポップアップ通知
讨论这个问题的时候有个成员问道:“现在北京的情况怎么样?”
老师回答:“不好”;“48小时做1次被弹窗”

健康宝是什么?


48時間に1度、現在の自分自身が安全か否か?(自分の行動範囲内に濃厚接触者、感染者がいなかったかの判定)の状況が「健康宝」というアプリの通知で来るとのこと。

日本でも新型コロナウイルス接触確認アプリ(COCOA)がありますが、プライバシーの観点からか個人は特定されません。しかし中国の場合は個人の行動範囲がビッグデータで監視され、身分証番号やパスポート番号などの個人の ID と紐付けられており職場、商業施設側に入館の際は健康コードの提示を強く求められ、提示しない場合は施設に入ることができないとのこと。(スマホを使えないお年寄りや子供のために使用者が代理で4人までの健康コードを表示できる。)

健康状态有三种—绿码 、黄码、红码。


最近日本ではマスクの屋外着用が条件付きで必要無しとの政府のアナウンスがありましたが、周りの視線が気になってなかなか外せません。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

谢谢‼️

前日に突然1月18日の学習に参加できなくなりましたが、SZ女史が学習を記録してくれました。 ありがとうございます。 以下、その記録です。 【 初 級】 第11課 P.62 複母音の発声練習     ※巻末「中国語音節表」参照 ei.     杯,倍 ie(ye)  贴 ,碟子, ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 早いものです。あっという間に、今回が今年最後の学習になりました。 今回は、6名の方がお休みでした。師走に入り皆さんお忙しいようです。 初  级 初级は、p.76最下部の「4コマ漫画で見る日中文化」の学習からでした。 皆さん驚くほどすごい作文をされていて、私は「李娜穿着蓝色的衣服。...