“樱花盛放”—桜が満開
新年度となりました。新役員を引き受けてくださった方々、1年間ご足労おかけしますがよろしくお願いします。
本日は64ページの「関連語句」を一句ずつ読み上げ、意味を確認
この課では電話に関する対話文を学習していますが、17年前の2005年に初版発行された教科書のため今や死語に近い単語が。。。
比如说—
「コレクトコール」って今の若い人はわからないかも。今の言葉なら「フリーダイヤル」が相当ですかね。
※2022/05/09加筆訂正
この課では電話についての話題なので“对方付款⇒コレクトコール”と翻訳していますが正しくは「相手側支払い」。電話に限らず、例えば商取引の場面でも使うことがある。
コレクトコールなら“对方付款电话” が正しい。
着払いは “收件人付款方式”
- 货到付款 着払い
- 买方付款 買い手が支払う
- 重新启动电源 再起動
「補充表現」文を一句ずつ読み上げ、意味を確認
という内容でした。
- 您找谁? 誰にご用ですか? ※日本語の「どちら様ですか?」のつもりで“您是谁?”とは電話口では言わない。
- 请稍等,我去叫他。彼を呼んできます。※“我去教他”にならないようしっかり4声で発音。
- 请先拨0,再拨对方的号码。まず0を回してそれから相手の番号を掛けます。
※“拨”は昔のダイヤル式電話の時の話。今の時代は“按”か“打”
その後63ページ練習2
携帯電話にはどんな機能があるか、中国語で話しなさい。/手机有什么功能?用汉语说出来。
のお題を発表しました。
<前半組>
会长
所谓手机的功能最多是通话、简单的网络连接、照相之类的。
但是手机渐渐发展成智能手机了。它拥有和电脑几乎一样的网络功能。
通过安装其他各种应用程序,可以欣赏音乐和动画,也可以使用导航功能和翻译功能等等。
Cさん
手机有不少功能。比如通话当然就不用说了。还有拍照收发电子邮件而且也可以上网。
<後半組>
ZZさん
我的手机能听音乐。
HBさん
我是情报难民。不能很好的使用智能手机。
私は情報難民。スマホの使い方も十分ではない。
【※2022/04/16 加筆修正 我是IT情报难民,所以我不太会用智能手机。】
(本来HBさんの言いたいことと老师の“修改”に多少のズレがあった印象。“所以~”を文頭に置くことは可能か否か?因为~所以の使い方を説明、解説しているところで終了時間になってしまいました。※老师はさかんに“不成立bù chéng lì ” _この文章は成立しない とおっしゃっておりましたが、それは“所以~”を文頭に置くことに対してだったのか、なんとなくモヤモヤ~とした中で終了時間になってしまいました。)
ガラケー3Gが廃止になり、私の母(80歳)もやむを得ずスマホデビューしましたが全く使いこなせません。ショートメールやLINEを送っても「いかがわしい着信」だと思って出ないとのこと。画面に私の名前が出ても信用できないそうです。
なので母に連絡する時はいったん固定電話にかけて今携帯を鳴らしたのは私だから安心してと告げていったん電話を切り、、、また携帯(無料通話)で話すというまるでコントのようなやりとりをしております。まあこんな調子なので慎重すぎる性格の母に限っては「オレオレ詐欺」には絶対引っかからないと思っておりますが。。。