このまま感染者が収まれば以前のように会員全員で授業が行える日も近いと感じます。
“过两天”は「二日後」ではなく「2~3日中に、近日中に」のニュアンス。
请告诉我你的电话号吗。
2. また後でかけ直します。
过一会儿我再打吧。
3. 後ほどこちらから電話させます。
过一会儿我让他给你回电话。
4. 何かご用がありましたら、お電話ください。
有什么事儿给我打电话。
5. すみません、彼は出かけております。何か伝言を承りましょうか。
不好意思,※他现在出去了。有什么事儿要转告吗?
※「他现在不在了」だと「彼はもういません、いなくなった」の意味になってしまう。「他现在不在」なら問題無し。
※「他正在出去了」だと「今まさに出かけた」ニュアンスで不可とのこと。呼び返せるくらいだ出かけたばっかりの意味になるようです。
6. お帰りになったら、すぐ電話をくださるようお伝えください。
请转告他,回来后立即给我打电话。
请告诉他,回来后马上(立刻)给我打电话。
请告诉他,一回来后就给我打电话。
请转告他,他一回家马上就让他给我回电话。
教科書では「無線電話」と記載しているが異なる。「ラジオ」の意味もある。単に「無線 むせん」ぐらいの意味にとどめておいたほうがいい。この教科書が2005年発行されたもので、当時まだ「スマホ」が存在していなかったためそのような表現になったようです。ちなみに初めてスマホ(iPhone)が登場したのは2007年のようです。
テレビ、電気機器の「リモコン」は必ず語尾に“器”を加えて“遥控器”としなければならない。
远程教学 リモート学習
远程会议 リモート会議
昨天他又酒后开车了。きのう彼は、また飲酒運転をしました。
“酒后”=“喝完酒”
教科書にはない例文ですが
“你别再喝完酒开车啊”は過去に飲酒運転をした人に対して「またお酒を飲んで運転してはダメですよ。」の意味。前回学習した「それから~」の用法とは異なる。(例えば“过一会儿我再洗澡吧” あとでフロに入る の用法)
次回は“再” “又”を使って短文を作ることから始めるとのことで準備しておいてください。