7月3日 发表短文

58ページ《補充表現》の文章を読み上げ、一句ずつ訳を確認しました。
その後、この課のまとめとして作文発表を行いました。
前半組は2名、後半組は3名が発表しました。

这次作短文的题目是“我的家”或者“我的房间”。

前半組

《ZC桑的发表》
听说你家比我家大多了。我家这么窄小的房子。
可是我把房间布置得简洁舒适。
我担任的是打扫卫生。每天我把房间、厕所、洗脸室的各一处打扫得干干净净。
窄小的屋子打扫起来太简单了。

《XYT桑的发表》
我的家在四层公寓的三层,三室两厅。
我的房间是那里面的一间。在客厅里没有我的场所。
我的房间面积有10平方米,只有空调、电视、书架和柜子。
当然没有健身器材。瑜伽垫拉伸器具买是买了,但是没有用。
总是三天打鱼两天晒网。屋里角落里有灰尘。
很狭窄的房子,白天也有点儿暗,我觉得很舒服。
因为打扫卫生越简单越好。
房子的贷款已经还完了。(退休金都没有了。)但是很轻松。
以后也没有搬家的打算,就在这里渡过余生。

後半組

《TJ桑的发表》
现在我们住的房子是20多年前由我自己设计建筑的。
面积有120平方米左右。四室一厅。
从我家到最近的火车站八千代绿之丘走着要25分钟。
虽然不方便不过我挺满意。因为环境不错主要是非常安静,树木的绿色很漂亮等等。
所以在这里我觉得很舒服。

《多啦公桑的发表》

我的房子是150平方米。六室一厅。但是没有我的房间。
而且我的行李放在一楼的小房间里。
这家的主人尽管没有房间,可是他养的田鼠有它的房间。
主人には部屋がないのにペットのハムスターには部屋がある


《ZN桑的发表》
  • 阁楼->屋根裏部屋
  • 铁路立体模型->鉄道模型のジオラマ



我家是三室一厅,还有阁楼。阁楼是我的小房间。
私の家には3つの寝室と1つの居間、そしてロフトがあります。屋根裏部屋は私の小さな部屋です。
那里放着好多我喜欢的东西。 7/10 修正“爱好”的后面不能接续东西。
そこには私が好きなものがたくさんあります。
那里也有铁路立体模型。
鉄道の3次元モデルもあります。
立体模型的里面,有一个属于我的小城市。
立体モデルの中には、私の持つ小さな町もあります。
我呆在阁楼的时候,能得到片刻安宁。
私が屋根裏部屋にいるとき、私は平和の瞬間を得ることができます。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...