6月19日の授業

首先两个人一组念课文55页的对话。
二人一組で教科書55ページの対話文を読み上げをしました。

A:来打扰你们了。
B:哪里哪里。快请进。
A:你家布置得真漂亮啊!
B:马马虎虎吧。这是今年新买的房子,搬过来以前,简单地装修了一下。
A:客厅真宽敞。这套房子面积有多少?
B:150平方米,四室一厅。来,到我房间来看看吧。
A:哎呀,房间收拾得真干净。
B:平时总是乱糟糟的。因为今天你来,所以才特意打扫了一下。
A:屋里放着这么多东西啊。桌椅、沙发、衣柜、书架、音响,还有这是按摩椅吧。
B:对。阳台上还有健身器材呢。无论多么忙,我每天都坚持锻炼身体。
A:怪不得你身体这么好。
57ページ練習1 
「次の文を完成しなさい」适当词语填空,要完成下面的句子。
1.无论 怎么难 我都要学下去。 どんなに難しくても学び続ける。
2.无论去哪儿都要注意交通安全。 どこに行っても交通安全に注意する。
3.屋里没有暖气。怪不得这么冷。 部屋に暖房が無い。どうりで寒いわけだ。
4.今天电车出了事故。怪不得大家都来晚了。 今日電車で事故があった。どうりで皆遅く来たわけだ。

57ページ練習2 
「“的”、“地”、“得”を用いて空白を埋めなさい」 用“的”、“地”、“得”要填空。
1.这几年北京公共交通发展很快。
2.我汉语说不好,今后要认真学习。
3.他每天都很努力工作,早上起很早,晚上睡很晚。
4.中午我在学校食堂简单吃点儿,晚上回家吃我妈妈做很好吃菜。

後半組レポート ZNさんが補足してくれました

定语(連体修飾語)と的の 用法

它们的前边有定语的时候要使用「的」的字
前が定語(連体修飾語)のとき続くのは「的」の字。

  • 仔细的研究是很有必要的。 詳細な研究が必要だ。
  • 他吃不了这样的苦。彼はこのような苦しみに耐えきれない。
    一見この文「こんなに苦いものは食べられない」と誤訳しそうですがここの吃不了=忍不了の意味とのこと。
「こんなに苦いものは食べられない」は「这么苦的东西我吃不了」になるそうです。

練習問題の
中午我在学校食堂简单地吃点儿,晚上回家吃我妈妈做的很好吃的菜。
の妈妈做的很好吃的菜。の「妈妈做的」の部分
後につくのが「很好吃」だからといって反射的に「得」を入れると間違えという引っかけです。

連体修飾語(定語)は中国人の通訳さんが良く「~の~」
美味しいの物(很好吃的东西)
とても早いの電車(很快的高铁)
のように一寸不自然な日本語に訳してくれるのは「得」や「地」じゃなくて「的」だと思えば間違いなさそうな気がします。
58ページSTEP3 
関連語句を一通り読み上げ、訳を確認しました。
“防盗门” 防犯扉


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • ゴールデンウィーク連休があったため、前回の授業からしばらく時間が経ってしまいました。 中国語に対するカンを取り戻すため、初級は第10課の本文を読み上げ練習に時間を取りました。その後、51ページの3.動詞の重ね型を学習しました。 動詞を2回かさねると「少し~する」という表現に...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 3連休でお天気も良いためでしょうか?この日は欠席者が多く11名での授業となりました。 初級では「名詞+了の用法を考えてください」というお題が出ました。 簡単そうで意外と出てきません。 十点了 10時になった。 他二十一岁了 彼は21歳になった。 新年了 新年だ。(新し...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...