6月5日の授業 3つのde 的 地 得 怪不得~どうりで~




授業開始前の雑談。コロナ予防ワクチン接種、終わった方の話がちらほら聞こえてきました。秋ごろまでには大半の方が接種が終わり日常生活も通常状態に戻るといいのですが。

57ページ3と4を学習しました。
(後半組はいつものようにZNさんに書き起こしリポートしていただきました。)

”怪不得~“ どうりで、なるほど、それでかぁ~、そういうことね

<前半組>
小王病了。怪不得他没来上课。
王さんは病気になった。なるほど、それで受業に来ていないんだ。

她每天早上跑步。怪不得她最近那么瘦了。而且肚子也收回去了一点儿。
彼女は毎朝ジョギングをする。それで最近痩せたのね。しかもおなかが少し引っ込んだ。

昨天他们俩又吵架了。怪不得他们今天互相一句话也不说。
昨日彼らはまたケンカした。どうりで今日一日お互いに話さないわけだ。

她是专业学过钢琴。怪不得弹钢琴弹得这么好。
彼女はピアノを専攻していた。どうりで上手なわけだ。

他在中国有过工作的经历。怪不得汉语说得这么好。
彼は中国で仕事をしていた経験がある。それで中国語があんなに上手なんだ。

我的老师是北京人。怪不得她汉语说得这么好。
私の先生はペキンの人。なるほど。それで上手いわけだ。

他喜欢打老虎机,他经常没有钱了。真的吗?怪不得他那么瘦。
彼はパチンコが好き、いつも金が無い。マジで?それでであんなに痩せているんだ。

<後半組>
昨天我晚上九点半睡觉了。怪不得今天早上四点半醒了。
昨日は9時半に寝た。道理で今朝は4時半に目が覚めた。
加上“就”,说明时间比每天都早。

他以前意大利餐厅工作过,怪不得他做的比萨饼很好吃呀。
(比萨饼bi3sa4bi3ng or 匹萨饼 pi3 sa4bi3ng)
彼は以前イタリアンレストランに勤めたことがある。なるほど彼が作るピザはとてもうまい。

现在正是看玫瑰花的时候,怪不得这么多人。
今まさにバラを見るシーズン、道理でたくさんの人。

他从小就开始练习打乒乓球,怪不得他打得这么好。
彼は小さい頃から卓球の練習を始めて、こんなに上手なのもむべなるかなですね。

她每天锻炼身体。怪不得身材那么苗条。
彼女は毎日トレーニングする。なるほどとてもプロポーションがとてもスリム。

这附近昨天新的购物中心开业了。怪不得今天路上堵得很厉害。
このあたりに昨日新しいショッピングセンターが開業した。道理で今日は渋滞が半端ない。
ちなみに「ニトリ」は中国語で「似鸟(si4ni3ao)」だそうで、発音は違いますが似鳥社長の名字そのものなので日本人でも一目でわかるでしょう。

3つのde “的” “地” “得” 使い分け

“的”の前は名詞が置かれる “我的书” 
“地”の後ろは動詞が置かれる  “简单地说 ” 
“得”の後ろは形容詞、補語が置かれる 
“得”の後ろに“很”、“真”、“太”が付くことが多い “说得很流利 ”

口で説明する時はそれぞれ
“的”は“白勺“
”地“は”土也“
”得“は“双人”
と呼ぶそうです。
“张”を説明する時の“弓长的张”と同じ手法ですね。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...