6月5日の授業 3つのde 的 地 得 怪不得~どうりで~




授業開始前の雑談。コロナ予防ワクチン接種、終わった方の話がちらほら聞こえてきました。秋ごろまでには大半の方が接種が終わり日常生活も通常状態に戻るといいのですが。

57ページ3と4を学習しました。
(後半組はいつものようにZNさんに書き起こしリポートしていただきました。)

”怪不得~“ どうりで、なるほど、それでかぁ~、そういうことね

<前半組>
小王病了。怪不得他没来上课。
王さんは病気になった。なるほど、それで受業に来ていないんだ。

她每天早上跑步。怪不得她最近那么瘦了。而且肚子也收回去了一点儿。
彼女は毎朝ジョギングをする。それで最近痩せたのね。しかもおなかが少し引っ込んだ。

昨天他们俩又吵架了。怪不得他们今天互相一句话也不说。
昨日彼らはまたケンカした。どうりで今日一日お互いに話さないわけだ。

她是专业学过钢琴。怪不得弹钢琴弹得这么好。
彼女はピアノを専攻していた。どうりで上手なわけだ。

他在中国有过工作的经历。怪不得汉语说得这么好。
彼は中国で仕事をしていた経験がある。それで中国語があんなに上手なんだ。

我的老师是北京人。怪不得她汉语说得这么好。
私の先生はペキンの人。なるほど。それで上手いわけだ。

他喜欢打老虎机,他经常没有钱了。真的吗?怪不得他那么瘦。
彼はパチンコが好き、いつも金が無い。マジで?それでであんなに痩せているんだ。

<後半組>
昨天我晚上九点半睡觉了。怪不得今天早上四点半醒了。
昨日は9時半に寝た。道理で今朝は4時半に目が覚めた。
加上“就”,说明时间比每天都早。

他以前意大利餐厅工作过,怪不得他做的比萨饼很好吃呀。
(比萨饼bi3sa4bi3ng or 匹萨饼 pi3 sa4bi3ng)
彼は以前イタリアンレストランに勤めたことがある。なるほど彼が作るピザはとてもうまい。

现在正是看玫瑰花的时候,怪不得这么多人。
今まさにバラを見るシーズン、道理でたくさんの人。

他从小就开始练习打乒乓球,怪不得他打得这么好。
彼は小さい頃から卓球の練習を始めて、こんなに上手なのもむべなるかなですね。

她每天锻炼身体。怪不得身材那么苗条。
彼女は毎日トレーニングする。なるほどとてもプロポーションがとてもスリム。

这附近昨天新的购物中心开业了。怪不得今天路上堵得很厉害。
このあたりに昨日新しいショッピングセンターが開業した。道理で今日は渋滞が半端ない。
ちなみに「ニトリ」は中国語で「似鸟(si4ni3ao)」だそうで、発音は違いますが似鳥社長の名字そのものなので日本人でも一目でわかるでしょう。

3つのde “的” “地” “得” 使い分け

“的”の前は名詞が置かれる “我的书” 
“地”の後ろは動詞が置かれる  “简单地说 ” 
“得”の後ろは形容詞、補語が置かれる 
“得”の後ろに“很”、“真”、“太”が付くことが多い “说得很流利 ”

口で説明する時はそれぞれ
“的”は“白勺“
”地“は”土也“
”得“は“双人”
と呼ぶそうです。
“张”を説明する時の“弓长的张”と同じ手法ですね。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...