4月3日の授業 お茶を買う時の会話をテーマに作文(8文以上)


お茶を買う時の会話をテーマに作文(8文以上)という課題が出ていました。その発表です。

後半組はZN先生に書き起こししていただきました。

後半組の文章

ZN先生

服务员:欢迎光临!你需要什么?
客人:我想买新茶。你们有没有狭山xia2shang1的新茶?
服务员:不好意思。狭山的新茶还没来。我们有八女的。八女新茶香味xiang1wei4很好。有很醇厚chun2hou4的味道,颜色是很美丽的绿色。质量不错。你尝尝。
客人:哦,的确di2que4很好喝。我买这个吧。100克多少钱?
服务员:这是极品ji2pin3。100克3000日元。
客人:哇!太贵了。我买不起mai3bu4qi3。
服务员:那这个怎么样?。100克1000日元 虽然颜色淡一点儿。但是味道差不多。
客人:知道了。我买这个吧。

----------------------------

TJ先生

A:有没有今年的绿茶?
B:有啊。你喜欢喝绿茶吗?
A:对。不过别的茶也喜欢。
B:这个绿茶怎么样?这个是静冈产的。你尝尝。
A:很好喝。这个多少钱?
B:100克1000日元。
A:好。我要这个。
B:这个红茶你尝尝、这是从中国来的。
A:很好喝。这个我也要。
B:谢谢!

----------------------------

XYT先生

引座员:欢迎光临!你几位?
客人A:两个人。这儿是卖茶叶的茶店,不是茶馆吧?
引座员:是的,遗憾的是因为新冠病毒,现在我们茶店限制入场人数。两个人的话,没问题。请进。
客人A:服务员,我想买送给老师的礼物。这儿有什么茶?
服务员:绿茶,白茶,黄茶,青茶,红茶,和黑茶。
客人A:你刚刚说什么?绿茶,白茶,什么什么的。我没听懂。没事儿,我买绿茶。
客人B:请给我们推荐一下。
服务员:好,这个龙井茶,怎么样?很香很浓,而且价格也不贵。售价200块一百克。
客人A:有些便宜(太便宜了)。送给老师的话,有没有贵点儿的。
服务员:真不好意思,那这个怎么样?总之是,非常好喝的,售价1000块一百克。
客人A:好的。我买三个。给你3000块,还有请开发票。
服务员:明白了。非常感谢,请等一会儿。
客人A:如果不打老虎机的话,我是很有钱的。哈哈哈。

(打老虎机→パチンコを打つ)

----------------------------

HB女士

A:你好,我看一下。我想买茉莉花茶。这些茉莉花茶有没有又香又便宜的。
B:我推荐这个。
A:能不能尝尝。
B:当然可以。
A:嗯  好香啊。
B:100克80块
A:能便宜点儿吗?
B:对不起 不行。
A:那我要一斤。

----------------------------

WY女士

A:你好!您找什么东西。
B:我找又好香又好喝,而且便宜的茶。
A:在那边,我会指导你。茉莉花茶。香浓受欢迎且畅销,一盒50袋售价2500块。
B:太贵了,有便宜一点儿的东西吗?
A:这不是新茶,但这是2000块。买3送1。
B:那请给我三个。用信用卡付款。

----------------------------

前半組の文章

因为时间不够,所以ZC先生不能发表了。

----------------------------
ZZ女士

上个星期天,我想买乌龙茶,就去购物中心逛了逛。
购物中心的顾客比以前少多了。
售货员说“欢迎欢迎”
“我想买乌龙茶。”
售货员:“这种乌龙茶不错”
“我可以尝尝吗?”
售货员:“可以”
“真好喝,就要这个。这个茶多少钱?”
售货员:“200元”
“很便宜,请给包一下。”

※原文は“我可以试试吗?”でしたが食べ物、口に入れるものの時は“试试”とは言わず“尝尝”を使うとのことでした。

----------------------------
CS先生

在东南亚细亚买茶的时候一定要注意。
因为那个地方的茶都加了糖。
我每次都问一问服务员“有没有无糖的茶”
服务员说“有的”

----------------------------
会长(JS先生)

A:你好,我想买茶。
B: 欢迎光临,你想要什么茶?
A:我要绿茶。
B:想要哪里产的茶?
A:我想买狭山茶。
B:100克是500日元。您想要几克?
A:请给我300克。
B:明白了,请稍等。

克=gグラム 1斤=500g   半斤=250g

----------------------------
DT女士(すいません。8行目以降が正しく記録できていません。)

A:欢迎光临,你要买点儿什么茶?有绿茶、茉莉花茶、乌龙茶等。
B:我随便看看。
A:在那边正在开试饮会呢,如果你有时间的话参加吧。
B:参加是想参加,可是不凑巧没有时间。有没有工艺花茶?
A:当然有啊,请看,茉莉花茶、蔷薇花茶、菊花茶、百合茶、康乃馨茶、还有许多种类。B:哎哟!哪个都很漂亮,一罐儿里有多少个?
A:哪个都10个装,每罐都是2600日元。
B:那么我买,一罐蔷薇花茶和两罐xxxx
A:都有美容和轻松的效果。
※“尝饮会”とは言わない。

----------------------------
SC女士

在购物中心里的茶店
“欢迎您买点儿什么茶?”
“我想买乌龙茶。乌龙茶不但好喝而且有减肥作用。“
“这种乌龙茶是我店卖的最好的。”
”我可以品尝吧。“
”可以,请喝茶。“
”好喝,我要买3盒,一盒多少钱?“
“一盒是1500日元,一共是4500日元。请问您是现金支付还是电子支付?”
”我用电子支付。“
”我店接受电子支付欢迎使用。“

----------------------------
我(ST)

这句话是把中文广播讲座里介绍过的例子改了一点。(第一行的A就是。)
A:乘客朋友们我们马上就要到达石川服务区。我们在那儿休息二十分钟。十一点种请准时回到巴士集合。
B:外面太冷,而且下着大雨,我不想下车。我在车等你吧。你帮我买瓶绿茶,好吗?
C:好的,你要热的还是凉的?
B:这么冷,我要热的。

“这句话※是把中文广播讲座里介绍过的例子改了一点的。”
この話はラジオ中国語講座の中で紹介された例を少しアレンジしたものです。
(2021年3月9日放送 ステップアップ中国語19課の文章をアレンジしました。)

※“~是把~~ ”という言い方に自分自身が違和感を感じたので、正しいか確かめるために使ってみました。老师いわく問題ないとのこと。

「この話はラジオ中国語講座の中で紹介された例を少しアレンジしたものです。」は
ネットの相互学習サイトにてネイティブスピーカーに確認したら他にも以下のような言い方ができるとのこと。仅供参考。

1.这篇文章是之前在广播的汉语讲座节目中介绍过的例文修改了一点的。
2.这段话是将之前广播里的汉语讲座中介绍过的例文稍作改动而成的。
3.这篇文章稍微改变了以前汉语讲座节目的广播里介绍的例句。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...