3月13日の授業 お茶を買う時の会話



51ページ練習2-2· 中国語へ翻す練習問題から始めました。

1.このお茶はいくらですか?
 “这个茶多少钱?”
“这个茶”の部分は“这盒茶 、这袋茶 、这罐茶”などに入れ替え可能。

2.ウーロン茶、紅茶、ジャスミンティなどがありますが、どれにしますか?
“有乌龙茶、红茶、茉莉花茶等等,你要哪个?”

3.高すぎますね。少し安くしてください。
“太贵了。便宜一点儿可以吗?”

4.もう少し安くしてもらえませんか?
“再便宜一点儿可以吗?”
“再便宜一点儿吧。”;“能再便宜一点儿吗?”でも良い。
“便宜一点儿吗?”は×

5.私は2つ買いますが、どこで支払うのですか?レジはどこですか?
"我买两个。在哪儿交钱(付款)?收款台在哪儿?“



次に52ページ<関連語句>を読み上げ、意味を確認しました。

  • 有奖销售  おまけ付き販売。クーポンは含まない。クーポン券は”优惠券“
  • 跳蚤市场 tiào zǎo shì chǎng  フリーマーケット 
    中国語の”自由市场 zì yóu shì chǎng“はフリーマーケットの意味ではない。
    日本の「朝市」に近い。
  • 保修单  日本語の「保証書」に相当。壊れた時の無償修理を約束する。
    中国語の”保证书“は「~の品質を保証する=壊れないことを約束する」の意味になってしまう。

その後<補充表現>の例文を一人ずつ読み上げ日本語訳を確認しました。

“有没有素一点儿的?” 地味なものはありますか?
“艳” あでやか、派手 ⇔ “素” 簡素、質素、地味
素菜sù cài   精進料理    凉菜liáng cài   前菜の意 

“支付宝”や“银联卡”など電子決済が主流になりつつある現代社会
”摸到钱的机会越来越少了。“お金を触る機会がますます少なくなりました。


次回の授業内容は<お茶を買う時の会話(8文以上)を中国語で作りなさい>
という課題の発表になると思います。準備しておいてください。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。 ( 蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确 。 ) 常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなん...

  • 初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。 “把”構文は、これまで何度も学習しております。 日常良く使う例として老师が出した例文は “你把车钥匙放哪儿了?”  (あなたは)車のキーをどこに置いた? “我把手机放哪儿了?” (自分で独り言)携帯どこに置いたかな...

  • 今年初めての授業は偶然”一並び”の日111となりました。 きっと何かの一番を目指す人は、この日を選んでお参りとか何か申し込みとかしたのではないでしょうか? 中級授業の終了時間間際に「街で見かけるおかしな中国語表記」を紹介してくれました。 在日本经常能看到中文标语...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • やはり梅雨です。勉強を開始したときは曇っていても雨は降っていませんでしたが、途中で雨となりました。 今回は、4名のお休みでした。 初级 初级は、p.83の「 ③ 持続の“着zhe”」からでした。まず全員で例文の読み上げ復習を行ったあと、前回積み残しだった人の作文発表を行いました。...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...