2月20日 时隔两个月,我们又在公民馆开始上课了。

2か月ぶりに、公民館で受業をしました。
今日学習した主な内容は「又~又~」を用いて短文を作ることです。
时隔两个月,我们又在公民馆开始上课了。
今天学习的主要内容是以“又~又~”造短句。



第8課STEP2 に入りました。
51ページ、この課で学ぶポイント1
“又~又~” 「~であり、~でもある」並列関係の複文 を学習しました。
各人即興で短文を考え発表しました。
<前半組>
昨天买的青森苹果又大又红,香甜可口。
这家宾馆服务又好,住宿又不贵。
我孙女很聪明,又会唱歌又会跳舞。
大波斯菊又可爱又五光十色,是我最喜欢的花。
他又好看又人品好,只是他没钱。美中不足。
我昨天买的生鱼片又新鲜又好吃。
我好像得了花粉症又打喷嚏又流鼻涕。

<後半組>
成龙又是演员又是导演。
我又是太极拳的老师又是太极拳的学生。我跟中国老师学太极拳,我教日本人太极拳。
我又不会说汉语又不会说英语,什么外语都不会。
那家馆子又便宜又好吃。
外面又暖和又舒服。
×:她性格又很好又工作认真。
“又”がかかる部分は、同じ並列関係でないとダメとのことでした。
〇:她性格很好又工作认真。であれば成立するとのこと。

帰宅後ネットで調べたら “既~又~” もほぼ同じ意味ですが、“又~又~”は肯定否定にも使用できるが “既~又~”は肯定否定には使えないとの解説が。

私は酒を飲みたいとも思うし、飲みたくないとも思う。
×:我既想喝酒又不想喝酒。
〇:我又想喝酒又不想喝酒。

日本語の「お医者さんに行く」という言い方について考えた

49ページ練習問題1
“我想去医院,你陪我去,好吗?”
私はこの文章を
「私は医者に行きたいのですが、付き添ってもらえますか?」
と訳したのですが、、、老师から少し沈黙の間があり
中国人不说“我想去医生” と言われました。
ここでは“医院”なので、正しい日本語訳は「私は病院に行きたいのですが~~」が正しいことに気が付きました。

日本語では「お医者さんに行く」(町医者、開業医の所で診察してもらう)と言っても変ではありません。
「私は病院に行く。」と言った場合、一般的には町医者の所ではなく、大きな総合病院を連想するかと思います。
では、かかりつけの医師がいる小さな町医者(私人开业的医生)に行く場合、中国語では何と言えばいいのでしょうか?
“我想去〇〇医生那儿看病。”  ですかね?

「お医者さんに行く」は日本語の文法的におかしいように思った一日でした。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 梅雨も明け、本格的な夏となりました。 今日は、勉強の後、暑気払いです。 お休み4名、見学者1名での学習になりました。 【初級】 初级は先ず、p.71の  ② 動作の回数を数える量詞(動量詞)   からでした。 老师が例として挙げたのが、映画でした。私はまだよく理解できていないので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  台風一過、大雨のあとの晴天でした。暑い日が戻ってきましたが、幾分過ごしやすかったような気がします。1カ月ぶりの学習でした。間が空いたのと暑さでノーミソが溶けかかっているので、私はとうとう最後までエンジンがかかりませんでした。   初    级 初級は、p.70の「2文字で練習!...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...