12月5日の授業 越~越…

コロナ対策で換気のため窓を開けての授業。上着を着たまま授業を受けましたがとにかく寒かった!!寒さを表す表現の成语
“寒风刺骨”【ha2n fe1ng ci4 gu3】を教えていただきました。
「肌に突き刺さるような身にしみる寒さ」といった感じでしょうか。

まずは46ページの補充表現(外食などでの会話時よく使われる表現)をひととおり学習。
(量が多いので)同じ代金を払うから半分の量にしてください。
“我交(付)同样的钱,给我做一半儿。”
料理は全て揃いましたか?
”菜都上齐了吗?“ 
まだ一つ来ていません。
“还缺一个菜” 別の言い方で “还差一个菜” も可

その後、第8課《买东西》に入りました。
いつものように先ずはこの課で出てくる単語から学習しました。
  • 华堂商场 イトーヨーカ堂
  • だまされる→上当、受骗、上当受骗 3つとも使える。
  • 质量  品質ひんしつ
    ”这个人品质不好。“  あの人は品が悪い
    日本語では「あの人はひんしつが良くない」とは言いませんが、、、
    中国語の“品质“は人に対しても使うとのこと。
第8課ポイント1“越~越…”の用法を学習しました。
“越来越…”の用法と似ていて間違えやすいですが、、、
“越~越…” ~であればあるほど…である。
“越来越…” ますます、どんどん…になる。

各人短い文章を即興で考え発表しました。
  1. 我的身体越吃越胖。
  2. 文章越想越想不起来。
  3. 打老虎机越打越费钱。
  4. 隔壁的女孩子越大越漂亮。
  5. 邓丽君的歌越听越觉得舒服。
  6. 法国面包越咬越好吃。
  7. 这个问题越思量越不明白。
  8. 小时候越跑得快越受欢迎。
  9. 我们越学越聪明。
  10. 越喝越醉。最后倒下了。
  11. 他唱的歌真好听。我越听越喜欢。
  12. 孩子越长越像妈妈。
  13. 我女孩儿钱越多越想买衣服。

次回の学習はポイント2”倒是~,~“の用法からだと思われます。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...