10月17日 前半の部の授業

今天突然降温,变冷了。要注意身体健康啊。
今日急に気温が下がりました。体調管理に注意しないと。

私は前半の部に参加しました。

45ページの単語を読み上げ練習、日本語訳の確認が主でした。

番茄汁—トマトジュース
橙汁—オレンジジュース 
苦瓜—ゴーヤ
香菜—パクチー
奶粉—粉ミルク

酒杯—おちょこ 
 “杯”の前に飲み物の名詞を置く。ワイングラスなら→葡萄酒杯。
ビールグラスなら→啤酒杯、湯飲みなら→茶杯 という感じ。

心里美—外は緑、中は紫の中国のカブ。老师によると日本で売っている白いカブは中国には無いとのこと。

葱头—たまねぎ。老师によると生活の中では”洋葱“より”葱头“を使うことが多いとのこと。

”咸“ 塩辛い、しょっぱい ⇔ 反対語は”太淡了“と表現するとのこと。

“腥” 生臭い

勺子 sháo zǐ — 鉄製または木製のスプーン レンゲは匙子 chí zi 

味精—化学調味料、味の素。
老师は“我不怎么放味精,因为放多了以后很口渴” 入れすぎるとのどが渇くから ほとんど使わないと言っていました。

<宿題となっていた45ページの単語を使っての短文発表>2名が発表しました。

我不喜欢做饭。我喜欢的是打老虎机。
每次花掉的钱就像肉包子打狗一去不回头一样。
朋友们都告诉我不要打。但是说起来简单做起来难。
啊,明知道这样不好还是戒不了。我怎么办呢?
顺便说说我刚才说的是故事,不是我的事。

僕は料理が嫌いだ、だって何も作れないから…
で、僕が好きなのはパチンコ。
毎回使ったお金は行ったきりで全く戻ってこない。
友達は皆僕に言う、やめろと!
だけど、言うは易く行うは難し
あ~分かっちゃいるけどやめられない!!
どういたらいいんだ!!!
因みに今僕が言った事は作り話、僕のことではありません…

肉包子打狗一去不回头  (歇后语【xiē hòu yǔ 】しゃれことば、かけことば)
意味:肉まんをイヌに与える→行ったきり帰ってこない→「なしのつぶて」

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

你知道水煮鱼吗?是很有名的川菜。一看这个菜的名字你就想想味道很清淡的菜吧。
其实这个菜的锅里有满满的辣椒、表面被盖上油花。味道不但很麻辣而且很浓厚。
这个菜是我很喜欢的中国菜之一。

「水煮鱼」を知っていますか?有名な四川料理です。この料理の名前を見ると味があっさりした料理だと思うでしょう。実際は鍋にいっぱいの唐辛子と表面に覆われた油。お味はしびれる辛さだけでなく濃厚なもの。この料理は私が好きな中華料理の一つです。

“川菜”—四川菜(四川料理)の略称


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...