今天突然降温,变冷了。要注意身体健康啊。
今日急に気温が下がりました。体調管理に注意しないと。
私は前半の部に参加しました。
45ページの単語を読み上げ練習、日本語訳の確認が主でした。
番茄汁—トマトジュース
橙汁—オレンジジュース
苦瓜—ゴーヤ
香菜—パクチー
奶粉—粉ミルク
酒杯—おちょこ
“杯”の前に飲み物の名詞を置く。ワイングラスなら→葡萄酒杯。
ビールグラスなら→啤酒杯、湯飲みなら→茶杯 という感じ。
心里美—外は緑、中は紫の中国のカブ。老师によると日本で売っている白いカブは中国には無いとのこと。
葱头—たまねぎ。老师によると生活の中では”洋葱“より”葱头“を使うことが多いとのこと。
”咸“ 塩辛い、しょっぱい ⇔ 反対語は”太淡了“と表現するとのこと。
“腥” 生臭い
勺子 sháo zǐ — 鉄製または木製のスプーン レンゲは匙子 chí zi
味精—化学調味料、味の素。
老师は“我不怎么放味精,因为放多了以后很口渴” 入れすぎるとのどが渇くから ほとんど使わないと言っていました。
<宿題となっていた45ページの単語を使っての短文発表>2名が発表しました。
我不喜欢做饭。我喜欢的是打老虎机。
每次花掉的钱就像肉包子打狗一去不回头一样。
朋友们都告诉我不要打。但是说起来简单做起来难。
啊,明知道这样不好还是戒不了。我怎么办呢?
顺便说说我刚才说的是故事,不是我的事。
で、僕が好きなのはパチンコ。
毎回使ったお金は行ったきりで全く戻ってこない。
友達は皆僕に言う、やめろと!
だけど、言うは易く行うは難し
あ~分かっちゃいるけどやめられない!!
どういたらいいんだ!!!
因みに今僕が言った事は作り話、僕のことではありません…
肉包子打狗一去不回头 (歇后语【xiē hòu yǔ 】しゃれことば、かけことば)
意味:肉まんをイヌに与える→行ったきり帰ってこない→「なしのつぶて」
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
你知道水煮鱼吗?是很有名的川菜。一看这个菜的名字你就想想味道很清淡的菜吧。
其实这个菜的锅里有满满的辣椒、表面被盖上油花。味道不但很麻辣而且很浓厚。
这个菜是我很喜欢的中国菜之一。
「水煮鱼」を知っていますか?有名な四川料理です。この料理の名前を見ると味があっさりした料理だと思うでしょう。実際は鍋にいっぱいの唐辛子と表面に覆われた油。お味はしびれる辛さだけでなく濃厚なもの。この料理は私が好きな中華料理の一つです。
“川菜”—四川菜(四川料理)の略称