文型は “在”+動詞 のパターンです。
你在听什么? あなたは今、何を聞いているのですか?
実際の会話では文末には语气词の“呢” がつくことが多いとのこと。
你在听什么呢?
你在做什么呢? (あなたは)今何をしているの?
1.時間を示す“现在”
2.前置詞として、場所を表す“在”
3.副詞として動作の進行を表す“在”
これらが重なって
我现在在胜田台在学习汉语呢。
私は今、勝田台で中国語を学習しています。
なんだか”くどい”感じがしますが……文法的には問題ないとのこと。
- 他在开会,下午再
一次给他打电话。 彼は会議中です。午後また電話してください。この時“一次”は必要ないとのこと。
「後ほど私から電話します。 」は “回头我给你打电话。” - 我现在没有工作。 私は今仕事がありません。
- 我现在不在工作了。/ 我现在不工作了。私は(自分の意志で)仕事をしていません
- 我们正在吃饭呢,你别看手机了。 今、食事中だからケータイを見るのはやめなさい。
- 我在找对象。 (私は)今、恋人募集中です。
- 我正在接电话,不能对应客户。 今、電話を受けているのでお客様への応対ができません。 “对应 duì yìng” 4声で発音
- 他来电话时,我没在看电视,我在写微博。
彼の電話があった時、私はテレビを見ていませんでした。ウェイボーを書いていました。
「パソコンやケータイで文字を打つから“打”がふさわしいのでは?」という質問が出ましたが老师によるとSNSなどで何かを書く行為は“写” を用いるとの解説でした。ちなみに「絵文字」を書くは “用图画字写文章”とのこと。
“意义”の“义”の書き順について質問がありました。
↓↓↓コチラのサイトで確認できます。↓↓↓
“笔顺网 http://bishun.strokeorder.info/
ブックマークしておくとなにかと便利! “单个汉字查询笔顺笔画“(漢字の書き順、画数を問う)と書いてあるところに調べたい”汉字“を入力します。
これによれば、“义”はテンを先に書くのが正しいようです。
中級は26ページの「練習」
問1は前回やり終わりました。 本日は問2のお題から始めました。
2.你为什么打工?
3.你为什么辞掉了工作?
4.你为什么不结婚?
你为什么打工?
- 因为我的日子十分俭朴,
可是我家生活穷困,所以我需要很多钱,所以打工 - 因为我想买新的照相机。
- 因为我得病了。 病気になってしまったので。
- 因为和我的上司合不来。 上司とそりが合わないから。
- 因为我们的老板太小气。 社長がケチだから。
- 因为工作太难了。仕事が難しいので。
「仕事がきつい 」は“工作太辛苦”「給料が安い」は“工资太少” 或者 “工资太低”
“工资太便宜”とは言わないとのことでした。
- 因为我身边没有我看中的人。周りに気に入った人がいないから
- 因为没有认识好的人。=“没有认识到好的人“ いい人と知り合えないから。
“没有认识好人” ⇒ 良い人(好人)を見分けられない。の意味になってしまう。
その後27ページ「補充表現」の1
“你在美国呆了多长时间?” あなたはアメリカにどのくらい滞在しましたか?
に答える練習を終えました。
“呆了”と聞いているので相手に対して過去の出来事を尋ねています。
私は間違えて“我估计呆三天” 3日間滞在するつもり と答えてしまいました。
発話者と相手が同じ場所(アメリカ)にいて
「あなたはアメリカに来てどのくらい経ちましたか?」であればおそらく
“你来到美国过了多长时间了?”
になるはずです。
そして「関連語句」 に出てくる単語の意味を解説していただきました。
“小康社会” —— いくらかゆとりのある生活
“春运” —— 春节休暇に入る前の大移動
“市容”——都市景観、町並み
“民工” ——農民で都市に来てサービス業や肉体労働をする人々
是指“以前是农民,现在来到城市成为工人”
やや差別的な意味も含むとのこと。日本語の「出稼ぎ労働者」に近いニュアンス。
★次回2月16日は新年会のため授業は行いません。次回の授業は3月2日になりますので見学希望の方はご注意願います。