7月7日の授業

 初級は第4課を終わらせ第5課に入り、曜日、時間の表し方を学習しました。

15分を表す“一刻”

“差”+時間量+時刻 ~時~分前 を表す。
差一刻六点=五点三刻 =5時45分 
しかし老师によると実際は、中国人はあまりこの“刻”を使わないとのことでした。 
差五分六点 =6時5分前=5時55分
五点过五分了  5時5分過ぎ
此时此刻   今、この瞬間

35ページ 練習問題4 日本語から中国語に翻訳する問題
1:私はサッカーがあまり好きではありません。
我不太喜欢踢足球。サッカーをするのが好きではない。
我不太喜欢看足球。サッカーを見るのが好きではない。
では何も動詞をつけず“我不太喜欢足球” としたら文として成立するのか?という質問が出ました。この文の前にすでに何かサッカーの話をしている状況であれば問題無いとのことでした。
日本語でも「私はサッカーが好き」と言ったらそれは「サッカー」そのものが好きで、普通は「サッカーの試合を見るのが好き」の解釈になると思います。サッカーをプレイするのが好きなら「サッカーをするのが好き」という場合がほとんどかと。

2:昨日見た映画はとてもおもしろかったです。
昨天我看的电影很有意思。
「おもしろかった」—過去形なのでつい“很有意思”と言いたくなりますが“了”は付かない、付けてはいけないとのこと。

3:私は医者へ行った。
×:我去了医院 これでは文が終わらず続く感じ、「私は医者へ行って~~」
文章を終わらせるには
〇:我去医院了。 文末に“了”を置く
〇:我去了医院了。 動詞の後と文末に“了”を置く (文法的には合っているがあまり使わない。)
〇:我去了一所医院。 動詞+了+数量詞 (文法的には合っているがあまり使わない。)

 中級は“一定”と“从+場所+動詞連動”を用いた短い文章を発表しました。

 「キョウチクトウ」という花は毒性があり危険とのことです。
现在夹竹桃的花盛开着。我家附近种着很多。
美丽是美丽,可是它的毒比青酸钾更强烈。所以一定要注意。

我今天晚上不仅一定要吃个够,而且一定要喝个够
要吃个够   思う存分食べる

最後は教科書の例文に習い、3人1組で自己紹介の会話練習をしました。

佐倉にいっしょに住んでいる~~さん
在佐倉一起住的~~
熱心に中国語を学んでいる~~さん
学汉语真热心的~~

習近平氏の呼び名 最近の若い人は“习大大”という

口味高=美食家   グルメな人の意味


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...