10月21日の授業

初級の教科書は全ての課を学び終えて、いよいよ最後の章に入りました。
最後の章には自己紹介の例が記述してあります。
「中国語で自己紹介する」というカリキュラムは新しい会員が入会した時や、臨時講師の授業の時には行ってきました。 今回は教科書の例文を参考にして各人自己紹介をしました。
10月からのNHKラジオ中国語講座も自己紹介、名前の尋ね方などの内容になっているので合わせて聞いてみるといいと思います。

まずは自分の名前の説明。
  • 苗字だけを言う場合は “我〇〇。”
  • フルネームの時は “我〇〇 XXX。”
  • 和製漢字(日本独自の漢字 塚・畑・峠・働・畠など)が使われている場合は部首を除いた部分の読みを当てはめる。
    例:塚本さんの場合→冢本 zhong3 ben3 
  •  名前にひらがな、カタカナを使用している場合は何か漢字に当てはめる。
    例:みゆき→美雪 mei3 xue3  美幸 mei3 xing4
  •  「この字は中国の漢字の中にはありません。(存在しません。)」を中国語で言うと
    “〇”这个字中文汉字里没有。

次に年齢
  • “我今年○○岁了” 今年○○歳です。
  • 正確な年齢を言いたくない場合は、、、本日学習した“还不到…”を用いて
    “我还不到○○岁”  この場合文末に“了”は必要ありません。

あとは自分の好きなこととか、経歴とか、、、各人発表した文章をいくつか記述します。
  •  始めに江蘇に3年住んで、その後上海に3年住みました。
    “先在江苏住了三年,然后在上海住了三年。”
  • 中国語を1週間に1、2回、1回2時間勉強しました。
    “学汉语一个星期学习一到两次,每次两个小时。”

    “一到两次”=“一两次” =1~2回

  • 中国に一か月滞在します。
    “在中国住一个月左右。” ; “在中国呆一个月左右。”

初級は次回からは新しい教科書に進みます。忘れずに持ってきてください。

***********************

中級は6ページのSTEP2の対話文を読み上げ練習しました。
その後“通过课本对话你知道了什么?用汉语请你讲一下。”(この対話文から知りえることを中国語で話をしてください。)という問題が与えられ各人発表しました。
その後「練習」1、2までをやり終えて“还不到…”と“没想到…”を用いて“造句”発表しました。

ネットで“还不到”と“还没到”の例文を検索してみましたが使い分け、違いがむずかしい。。。
文脈でこのような時はこっちを使うと覚えるしかないようです。
以下ネットに出ていた例文です。
〇:还没到机场=まだ飛行場に着かない   ×:还不到机场 とは言わない
〇:行李还不到=荷物がまだ着かない
〇:西瓜还不到时候=スイカはまだ旬ではない。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...