まるまる一か月、時間が開いてしまうと中国語に対するカンが戻りません。
初級は、まずブランクを埋めるべくゆっくりと第11課の対話文章を読み上げ練習しました。
その後、第11課の「チャレンジ問題」をやり終えて第12課に入りました。
本日は「比較」の表現を学習しました。
“比”を用いた文章はこれまでも何回か学習してますが私は未だに“比”の前後でどちらの程度が高いのか?とっさに混乱する時があります。- 肯定文:这个比那个贵。 これはあれより(値段が)高い。
否定文は“没有”を使います。“不”ではないので注意。 - 否定文:这个没(有)那个贵。 これはあれより(値段が)高くない。
- 疑問文:这个和那个比(较)哪个贵? これとあれはどちらが(値段が)高いですか?
比較の差を具体的に示すには形容詞の後ろに数量詞を置きます。
- 这个比那个便宜五块。 これはあれより5元安い。
- 我比他高一点儿。私は彼より背が少し高い。
- 你和他比谁高? あなたと彼ではどちらが背が高いですか?
- 你比他高吗? あなたは彼より背が高いですか?
A我=B他の場合は“跟”を用いて - 我跟他一样高。 私と彼は同じ背の高さだ。
では「私は彼と同じく背が高いです。」と言いたい時は???
中国网友に聞きましたら “我跟他一样,个子高。”でいいみたい。
↓届いたコメント↓
"我跟他一样个子高" 在说这句话的时候 “一样”发音要重一些,后面最好稍微停顿一下,才能更加正确表达出‘私は彼と同じく背が高いです”的意思。
教科書の例文を参考にして、各人短い文章を即興で作り発表しました。
- 九州的酱油比千叶的甜吗? 九州の醤油は千葉のものより甘いですか?
- 最近我的记忆力比年轻的时候差很多。 最近私の記憶力は若い頃と比べて悪くなった。
- 我太太说:“我比太太浪费的多。” 私の妻が、私は妻より無駄遣いが多いと言う。
- 汉语比英语更难吗? 中国語は英語よりもっと難しいですか?
- 东京塔和东京晴空塔比较哪个高?東京タワーと東京スカイツリーではどちらが高いですか?
- 大阪的人口没有东京的多。大阪の人口は東京より多くありません。
- 北京的夏天比东京还热吗? 北京的夏天没有东京热。北京の夏は東京より暑いですか?北京の夏は東京より暑くありません。※老师によると実際には北京のほうが熱いとのこと。工場などでは気温が体温を超えると(37~38度)操業を停止して会社は休みにしなければならない規定があるとのこと。
中級授業では“特意”を用いて短い文章を作りなさいというお題がありました。
日本語訳:私は傘を友人の家に忘れてきてしまった。そのあと友人はわざわざ持って来てくれた。(届けてくれた。)×:我把雨伞忘在朋友家了。然后朋友特意带来了我的雨伞。
“持ってくる” =“带来”としがちですが、、、、この場合そのように言わないとのこと。
この場合は“送”を用いて以下のようにするとのこと。
〇:我把雨伞忘在朋友家了。然后朋友特意给我送(回)来了。
“送”は「ある人へ自らの手でそれを直接送り届ける」という意味。いわば「手渡し」の状態を指します。もし宅急便などで送り届けた場合は“寄”を用いる。
「わざわざ届ける必要はありません。次回会った時に渡してくれればいいですよ。」と言いたい時は以下のようにする。