9月2日の授業 “比”を用いた文章

夏休みも終わり、今日から後期の活動が始まりました。
まるまる一か月、時間が開いてしまうと中国語に対するカンが戻りません。
初級は、まずブランクを埋めるべくゆっくりと第11課の対話文章を読み上げ練習しました。
その後、第11課の「チャレンジ問題」をやり終えて第12課に入りました。

本日は「比較」の表現を学習しました。

“比”を用いた文章はこれまでも何回か学習してますが私は未だに“比”の前後でどちらの程度が高いのか?とっさに混乱する時があります。
  • 肯定文:这个那个贵。 これはあれより(値段が)高い。

    否定文は“没有”を使います。“不”ではないので注意。 
  • 否定文:这个没(有)那个贵。 これはあれより(値段が)高くない。
  • 疑問文:这个那个比(较)哪个贵? これとあれはどちらが(値段が)高いですか?

比較の差を具体的に示すには形容詞の後ろに数量詞を置きます。

  • 这个那个便宜五块。 これはあれより5元安い。
  • 一点儿。私は彼より背が少し高い。
  • 你和他谁高? あなたと彼ではどちらが背が高いですか?
  • 他高吗? あなたは彼より背が高いですか?
    A我=B他の場合は“跟”を用いて
  • 他一样高。 私と彼は同じ背の高さだ。
※ 我他一样高。この場合、「私は彼と同じく背が高い」ではないことに注意!あくまで背の高さが同じくらいと言っているにすぎない。
 では「私は彼と同じく背が高いです。」と言いたい時は???
中国网友に聞きましたら “我跟他一样,个子高。”でいいみたい。
↓届いたコメント↓
"我跟他一样个子高" 在说这句话的时候 “一样”发音要重一些,后面最好稍微停顿一下,才能更加正确表达出‘私は彼と同じく背が高いです”的意思。
“汉语词典”で“比”を調べると以下のような記述が

教科書の例文を参考にして、各人短い文章を即興で作り発表しました。

  1. 九州的酱油千叶的甜吗? 九州の醤油は千葉のものより甘いですか?
  2. 最近我的记忆力年轻的时候差很多。 最近私の記憶力は若い頃と比べて悪くなった。
  3. 我太太说:“我太太浪费的多。” 私の妻が、私は妻より無駄遣いが多いと言う。
  4. 汉语英语更难吗? 中国語は英語よりもっと難しいですか?
  5. 东京塔和东京晴空塔比较哪个高?東京タワーと東京スカイツリーではどちらが高いですか?
  6. 大阪的人口没有东京的多。大阪の人口は東京より多くありません。
  7. 北京的夏天东京还热吗? 北京的夏天没有东京热。北京の夏は東京より暑いですか?北京の夏は東京より暑くありません。
    ※老师によると実際には北京のほうが熱いとのこと。工場などでは気温が体温を超えると(37~38度)操業を停止して会社は休みにしなければならない規定があるとのこと。

中級授業では“特意”を用いて短い文章を作りなさいというお題がありました。

日本語訳:私は傘を友人の家に忘れてきてしまった。そのあと友人はわざわざ持って来てくれた。(届けてくれた。)
×:我把雨伞忘在朋友家了。然后朋友特意带来了我的雨伞。
“持ってくる” =“带来”としがちですが、、、、この場合そのように言わないとのこと。
この場合は“送”を用いて以下のようにするとのこと。

〇:我把雨伞忘在朋友家了。然后朋友特意给我送(回)来了。

“送”は「ある人へ自らの手でそれを直接送り届ける」という意味。いわば「手渡し」の状態を指します。もし宅急便などで送り届けた場合は“寄”を用いる。



「わざわざ届ける必要はありません。次回会った時に渡してくれればいいですよ。」と言いたい時は以下のようにする。

“你不用特意送来,下次见面时给我吧。”

今月は変則的に次の授業は第5土曜日の9月30日になります。お間違いないよう注意お願いします。



1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  •   桜はもう満開ですが、天気があまりよくなく風も強かったことから、もう散り始めているようです。桜は綺麗なのですが、何か妖気とか狂気のようなものを感じます。桜の名所は上野や千鳥ヶ淵が有名です。上から見ることができるので、東武スカイツリー線から見る隅田川の桜が私のお気に入りです。 今...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  •  春らしくなってきました。花粉症も辛い。 今回は2名のお休みでした。 <初级> 初級はまずp.80の下部にある「4コマ漫画で見る日中文化」を学習しました。 青い部分の中国語訳の一例 在中国的宴会(or 宴席)上(当)有人给你倒酒等饮料,用食指和中指咚咚地(or轻轻地)敲桌子。这是...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級の記事で書き忘れがありました。「時間量」を学習した後に「得」を学習しましたね。 “得”も各人短い文章を発表しましたがこの時、私はタブレットで「得」と「应该」と「要」はどのように用法が異なるのか調べていまして、、、今回ノートに記録していませんでした。很抱歉。。。 家に帰って...