“花”に関する単語 

 初級授業は前回の続き“看图画说说”形式で、まだ発表していない方が発表しました。

 《CS先生写的》
我第一次喝白酒的时候完全喝醉了。
我的朋友喜欢白酒,所以他说:“没问题!干杯!干杯!”
四个人喝了三瓶54度的白酒。
※没有宴会结束以后的记忆。
(没有を後ろに持っていき “宴会结束以后的记忆没有。”でも良いとのこと)
白酒是危险的酒。大家一定注意。

 《MN女士写的》
桌子上的菜很少。五个人吃不够。
もし“就”を使うなら“有点儿”を入れるとのこと。なぜなのか明確な説明はなかったが。。。
五个人吃就有点儿不够。
とにかくそういうもんだと覚えましょう。“就”の用法は難しい。。。

《ZZ女士写的》
准备这次聚餐
我去超市买东西
我做这个三明治,你们吃不吃三明治,尝尝吧。

その後は52ページの「トレーニング10」の問題をやり終えました。
問題3_「絵を見て質問に中国語で答えましょう」の2の絵に以下のような文章が書いてあります。
“我最近刚学了一个中国歌儿,下次去卡拉OK的时候……”
「私は最近中国語の歌を覚えました。今度カラオケに行くときに……」
後ろに続く文を考えました。
「あなたに聞かせます。」は“唱给你听听。”あるいは“让你听听”となります。

問題3-3はカラオケで熱唱する男の人がいて、周りの人は耳をふさいでいる絵です。
質問は“他唱歌儿唱得怎么样?”
回答是“唱得不好”
ほかに“太差了”、“真臭!”という言い方も覚えました。
「聞くに堪えない 」は“让人受不了”と表現するとのこと。

中級は126ページ「考えてみよう」の
問題1は「次の言葉はどんな意味でしょうか?」という問題でした。みな“花”がついた単語です。
日本語の「花子」さん は中国語では意外な意味になってしまいます。
  • 礼花  【lǐ huā】 祝賀花火
  • 胸花  【 xiōng huā】 コサージュ
  • 校花 【 xiào huā】  ミスキャンパス
  • 爆米花  【 bào mǐ huā】  ポップコーン
  • 花心  【 huā xīn】   浮気性
  • 花眼  【 huā yǎn】  老眼
  • 花子 【 huā zǐ】  乞食 
  • 花猫 【 huā māo】 三毛猫
問題2
「同じ話題について日本語はどうですか?」
1.汉语里夸新郎新娘常说“朗才女貌”、“天生一对”。日语里……
訳: 中国語で新郎新婦を褒める時よく使う言葉は「朗才女貌」、「天生一对」などですが日本語では……

しばし会員皆で考えましたが日本語では「男女両方を同時に褒める四字熟語がないねぇ」という話しになりました。
以下私が考えた回答(ネイティブの中国人に文章に間違いがないかどうか確認済みです)
夸新郎的时候说“文武両道”呀、“前途有望”等等。
新郎を褒める時は文武両道や前途有望などがあります。
日语里的“文武両道”相当于汉语里的“文武双全”。
日本語の文武両道に相当する中国語は文武双全です。
夸新娘的时候常用的是“才色兼備”、“品行方正”这些词语。
新婦を褒める時に良く使うのは才色兼備や品行方正です。
※ネイティブに聞いたら「才色兼備」は中国語だと“才貌双全”
「品行方正」は中国語で“品行端正”と書くそうです。若干異なりますね。

 2.汉语里离过婚的人再结婚叫“二婚”。日语里……
 訳:中国語で離婚した人がまた結婚することを「二婚」と呼びます。日本語では……

これも会員皆で考えましたが適当な言葉が出てきませんでした。
「ばついち」は離婚を一度した人を指すので違います。
やはり「再婚」という言葉しか思いつきませんが。。。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。 ( 蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确 。 ) 常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなん...

  • 初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。 “把”構文は、これまで何度も学習しております。 日常良く使う例として老师が出した例文は “你把车钥匙放哪儿了?”  (あなたは)車のキーをどこに置いた? “我把手机放哪儿了?” (自分で独り言)携帯どこに置いたかな...

  • 今年初めての授業は偶然”一並び”の日111となりました。 きっと何かの一番を目指す人は、この日を選んでお参りとか何か申し込みとかしたのではないでしょうか? 中級授業の終了時間間際に「街で見かけるおかしな中国語表記」を紹介してくれました。 在日本经常能看到中文标语...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • やはり梅雨です。勉強を開始したときは曇っていても雨は降っていませんでしたが、途中で雨となりました。 今回は、4名のお休みでした。 初级 初级は、p.83の「 ③ 持続の“着zhe”」からでした。まず全員で例文の読み上げ復習を行ったあと、前回積み残しだった人の作文発表を行いました。...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...