10月1日の授業“看图画说说”

本日は14名が参加、見学者が1名、計15人が参加の授業となりました。

初級クラスは“看图画说说”(絵を見て話してみよう)の形式で授業を行い4人が発表しました。



補足として日常よく目にするもの(家具や道具、生活雑貨)の中国語を教えていただきました。



ごみ箱

テッシュケース

カーテン、すだれ等
fèi zhǐ lǒu
废纸篓
zhǐ jīn hé
纸巾盒
lián zi
帘子

ミニテーブル
ちゃぶ台
(仕事場の)机
テレビ台
chá jǐ
茶几
bàn gōng zhuō
办公桌
diàn shì guì
电视柜

カフェラテ

ベッドサイドランプ

日本語で何??
ná tiě
拿铁
chuáng tóu dēng
床头灯
chūn bǐng
春饼

<D女士の文章>
自分と愛犬のモカちゃんの部屋を写真入りでマップを作成し発表しました。
(発表後、自然に皆さんから拍手が起こりました!!)
八月份我没有打工,所以有很多时间,我写了我和摩卡的房间。请大家看一下。

以下はその時に出てきた単語
カフェラテは“拿铁”、“摩卡”と言うそうです。ホテルのロビーなどでオーダーする時の言い方を教えてもらいました。
我要一杯热的(凉的)摩卡。

<Z.N先生の文章>
现在是下午两点。
房间里没有人。好像大家都去工作或者上学校了。

<Z会长の文章>
他是十年前搬到这儿来的。他把房间布置的简洁舒服,所以没有钢琴、书架和挂着画儿。

<S.C女士の文章>
以前我家有四口人。现在我和儿子两口人。我打算把房间里的东西渐渐地减少。
开始收拾从餐具柜拿出了盘子、碗、杯子什么的。
旧餐具尺寸大,而且盘子上印制的装饰比较多,不能使用微波炉。我常常觉得不方便。
 我一边看这些东西,一边回想起(来)过去四口人的生活。
 但是以后想过朴素的生活。

下のオーディオファイルで読む時のポイントを確認してください。
  • “回想起”でいったん区切る
  • “但是以后想”でいったん区切る







中級クラスは107ページの「練習しよう」2—2 什么…の問題を読み上げ練習しました。

その後3の「中国語を日本語に訳しなさい」の問題に入りました。
この課で学んだ構文のおさらい問題です。問題文にピンインがふってありません。
そこで問題文のピンインを書き読み上げ練習をしました。


  1. nǚ ér gōng zuò yǐhòu yě zhī dào jié jiǎn le bú zài dà shǒu dà jiǎo le

    女儿工作以后也知道节俭了,不再大手大脚了。

    (自分の)娘は仕事をするようになってから倹約することを知った。もう大金を使うことをしなくなった。
  2. wǒ mén zhǔ rèn gōng zuò rèn zhēn shì rèn zhēn jiù shì yǒu diǎn ér sǐ bǎn

    我们主任工作认真是认真,就是有点儿死板。

    私達の主任は仕事はまじめなことはまじめだが融通がきかない。
  3. hé táo hǎo chī shì hǎo chī dàn chī duō le róng yì shàng huǒ

    核桃好吃是好吃,但吃多了容易上火。

    くるみはおいしいことはおいしいが食べ過ぎるとのぼせ易い。
  4. shén me hàn bǎo bāo bǐ sà bǐng de wǒ dōu chī bú guàn hái shì zhōng guó de ròu bāo zǐ chūn bǐng hǎo chī

    什么汉堡包、比萨饼的,我都吃不惯,还是中国的肉包子,春饼好吃。

    なにがハンバーガー、ピザだ!(私は)どれも食べ慣れない。やはり中国の肉まん、春餅がおいしい。
“大手大脚”     解説はコチラをクリック

死板⇔反対語は 灵活 líng huó

上火  のぼせる、口内炎

“昏昏沉沉”    解説はこちらをクリック

净:~ばかり 
例文:不要净看自己的长处。自分の長所ばかり見てはいけません。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 还有十二天,今年就要过去了。真是很快的一年啊。 あと12日で今年も終わり。本当に早い一年間でした。なんと13名が出席して年内最後の授業を終えました。 クリスマスシーズンなので期間限定で雪を降らせてみました。ちょっと見づらいかしら?? さて初級では “ 看图画 说说”(...