初級クラスは“看图画说说”(絵を見て話してみよう)の形式で授業を行い4人が発表しました。
補足として日常よく目にするもの(家具や道具、生活雑貨)の中国語を教えていただきました。
ごみ箱 |
テッシュケース |
カーテン、すだれ等 |
fèi zhǐ lǒu 废纸篓 |
zhǐ jīn hé 纸巾盒 |
lián zi 帘子 |
ミニテーブル ちゃぶ台 |
(仕事場の)机 | テレビ台 |
chá jǐ 茶几 |
bàn gōng zhuō 办公桌 |
diàn shì guì 电视柜 |
|
ベッドサイドランプ |
日本語で何?? |
ná tiě 拿铁 |
chuáng tóu dēng 床头灯 |
chūn bǐng 春饼 |
<D女士の文章>
自分と愛犬のモカちゃんの部屋を写真入りでマップを作成し発表しました。
(発表後、自然に皆さんから拍手が起こりました!!)
八月份我没有打工,所以有很多时间,我写了我和摩卡的房间。请大家看一下。
以下はその時に出てきた単語
- 连环画 私は適当な日本語訳がわかりません。リンクを張ったのでクリックして解説を見てください。元々は“古老的汉族传统艺术之一” と記述してます。
- 狮子王 ライオンキング
- 托盘 トレー
我要一杯热的(凉的)摩卡。
<Z.N先生の文章>
现在是下午两点。
房间里没有人。好像大家都去工作或者上学校了。
<Z会长の文章>
他是十年前搬到这儿来的。他把房间布置的简洁舒服,所以没有钢琴、书架和挂着画儿。
<S.C女士の文章>
以前我家有四口人。现在我和儿子两口人。我打算把房间里的东西渐渐地减少。
开始收拾从餐具柜拿出了盘子、碗、杯子什么的。
旧餐具尺寸大,而且盘子上印制的装饰比较多,不能使用微波炉。我常常觉得不方便。
我一边看这些东西,一边回想起(来)过去四口人的生活。
但是以后想过朴素的生活。
下のオーディオファイルで読む時のポイントを確認してください。
- “回想起”でいったん区切る
- “但是以后想”でいったん区切る
中級クラスは107ページの「練習しよう」2—2 什么…の問題を読み上げ練習しました。
その後3の「中国語を日本語に訳しなさい」の問題に入りました。
この課で学んだ構文のおさらい問題です。問題文にピンインがふってありません。
そこで問題文のピンインを書き読み上げ練習をしました。
- nǚ ér gōng zuò yǐhòu yě zhī dào jié jiǎn le bú zài dà shǒu dà jiǎo le
女儿工作以后也知道节俭了,不再大手大脚了。
(自分の)娘は仕事をするようになってから倹約することを知った。もう大金を使うことをしなくなった。 - wǒ mén zhǔ rèn gōng zuò rèn zhēn shì rèn zhēn jiù shì yǒu diǎn ér sǐ bǎn
我们主任工作认真是认真,就是有点儿死板。
私達の主任は仕事はまじめなことはまじめだが融通がきかない。 - hé táo hǎo chī shì hǎo chī dàn chī duō le róng yì shàng huǒ
核桃好吃是好吃,但吃多了容易上火。
くるみはおいしいことはおいしいが食べ過ぎるとのぼせ易い。 - shén me hàn bǎo bāo bǐ sà bǐng de wǒ dōu chī bú guàn hái shì zhōng guó de ròu bāo zǐ chūn bǐng hǎo chī
什么汉堡包、比萨饼的,我都吃不惯,还是中国的肉包子,春饼好吃。
なにがハンバーガー、ピザだ!(私は)どれも食べ慣れない。やはり中国の肉まん、春餅がおいしい。
死板⇔反対語は 灵活 líng huó
上火 のぼせる、口内炎
“昏昏沉沉” 解説はこちらをクリック
净:~ばかり
例文:不要净看自己的长处。自分の長所ばかり見てはいけません。