10月1日の授業“看图画说说”

本日は14名が参加、見学者が1名、計15人が参加の授業となりました。

初級クラスは“看图画说说”(絵を見て話してみよう)の形式で授業を行い4人が発表しました。



補足として日常よく目にするもの(家具や道具、生活雑貨)の中国語を教えていただきました。



ごみ箱

テッシュケース

カーテン、すだれ等
fèi zhǐ lǒu
废纸篓
zhǐ jīn hé
纸巾盒
lián zi
帘子

ミニテーブル
ちゃぶ台
(仕事場の)机
テレビ台
chá jǐ
茶几
bàn gōng zhuō
办公桌
diàn shì guì
电视柜

カフェラテ

ベッドサイドランプ

日本語で何??
ná tiě
拿铁
chuáng tóu dēng
床头灯
chūn bǐng
春饼

<D女士の文章>
自分と愛犬のモカちゃんの部屋を写真入りでマップを作成し発表しました。
(発表後、自然に皆さんから拍手が起こりました!!)
八月份我没有打工,所以有很多时间,我写了我和摩卡的房间。请大家看一下。

以下はその時に出てきた単語
カフェラテは“拿铁”、“摩卡”と言うそうです。ホテルのロビーなどでオーダーする時の言い方を教えてもらいました。
我要一杯热的(凉的)摩卡。

<Z.N先生の文章>
现在是下午两点。
房间里没有人。好像大家都去工作或者上学校了。

<Z会长の文章>
他是十年前搬到这儿来的。他把房间布置的简洁舒服,所以没有钢琴、书架和挂着画儿。

<S.C女士の文章>
以前我家有四口人。现在我和儿子两口人。我打算把房间里的东西渐渐地减少。
开始收拾从餐具柜拿出了盘子、碗、杯子什么的。
旧餐具尺寸大,而且盘子上印制的装饰比较多,不能使用微波炉。我常常觉得不方便。
 我一边看这些东西,一边回想起(来)过去四口人的生活。
 但是以后想过朴素的生活。

下のオーディオファイルで読む時のポイントを確認してください。
  • “回想起”でいったん区切る
  • “但是以后想”でいったん区切る







中級クラスは107ページの「練習しよう」2—2 什么…の問題を読み上げ練習しました。

その後3の「中国語を日本語に訳しなさい」の問題に入りました。
この課で学んだ構文のおさらい問題です。問題文にピンインがふってありません。
そこで問題文のピンインを書き読み上げ練習をしました。


  1. nǚ ér gōng zuò yǐhòu yě zhī dào jié jiǎn le bú zài dà shǒu dà jiǎo le

    女儿工作以后也知道节俭了,不再大手大脚了。

    (自分の)娘は仕事をするようになってから倹約することを知った。もう大金を使うことをしなくなった。
  2. wǒ mén zhǔ rèn gōng zuò rèn zhēn shì rèn zhēn jiù shì yǒu diǎn ér sǐ bǎn

    我们主任工作认真是认真,就是有点儿死板。

    私達の主任は仕事はまじめなことはまじめだが融通がきかない。
  3. hé táo hǎo chī shì hǎo chī dàn chī duō le róng yì shàng huǒ

    核桃好吃是好吃,但吃多了容易上火。

    くるみはおいしいことはおいしいが食べ過ぎるとのぼせ易い。
  4. shén me hàn bǎo bāo bǐ sà bǐng de wǒ dōu chī bú guàn hái shì zhōng guó de ròu bāo zǐ chūn bǐng hǎo chī

    什么汉堡包、比萨饼的,我都吃不惯,还是中国的肉包子,春饼好吃。

    なにがハンバーガー、ピザだ!(私は)どれも食べ慣れない。やはり中国の肉まん、春餅がおいしい。
“大手大脚”     解説はコチラをクリック

死板⇔反対語は 灵活 líng huó

上火  のぼせる、口内炎

“昏昏沉沉”    解説はこちらをクリック

净:~ばかり 
例文:不要净看自己的长处。自分の長所ばかり見てはいけません。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。 ( 蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确 。 ) 常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなん...

  • 初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。 “把”構文は、これまで何度も学習しております。 日常良く使う例として老师が出した例文は “你把车钥匙放哪儿了?”  (あなたは)車のキーをどこに置いた? “我把手机放哪儿了?” (自分で独り言)携帯どこに置いたかな...

  • 今年初めての授業は偶然”一並び”の日111となりました。 きっと何かの一番を目指す人は、この日を選んでお参りとか何か申し込みとかしたのではないでしょうか? 中級授業の終了時間間際に「街で見かけるおかしな中国語表記」を紹介してくれました。 在日本经常能看到中文标语...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  • やはり梅雨です。勉強を開始したときは曇っていても雨は降っていませんでしたが、途中で雨となりました。 今回は、4名のお休みでした。 初级 初级は、p.83の「 ③ 持続の“着zhe”」からでした。まず全員で例文の読み上げ復習を行ったあと、前回積み残しだった人の作文発表を行いました。...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...