7月16日の授業【初級】《完了を表す“了”》

当サークルでは初級クラスと中級クラスがあります。初級クラスは、まだ学び初めて間もない方でも参加できる内容にしています。
8月は夏休みとして1か月間授業はありません。見学、1日体験学習希望の方は次回9月3日の土曜日にお越し下さい。
 
初級は36ページの練習問題を、順次解いていきました。この第6課では
  1. 完了を表す“了”
  2. 所在を表す“在”
  3. 助動詞を表す“想” 
を学習しました。

練習問題の中に《次の文章を否定文にしましょう。》というのがあります。

1.她买衬衫了。

文末に“了”があるので日本語訳は「彼女はブラウスを 買う事にした。」
つまり買おうか買わないか迷っている状況で結局買う事にした、ということです。

もし「彼女はブラウスを買った」であれば

2.她买了一件衬衫。 

となります。“买了”の後ろに「量詞 一件」を置かなくてはなりません。
“她买了衬衫。”は×です。この文章だと言いきりにならず「彼女はブラウスを買って……」とまだ話が続くことになってしまいます。

なので1の“她买衬衫了。” この文の否定形は 
不买衬衫了。「彼女はブラウスを 買わない事にした。

她买了一件衬衫。この文の否定形は
没买衬衫。「彼女はブラウスを買っていない※“了”が消えていることに注意

彼女はどこへ行きましたか?の中国語はどう言えばよいか?

別冊の問題集(チャレンジ)の3ー(1)の問題に上記の日本語を中国語にしなさいという問題があります。会員の中でも以下の1の解答をしていた人がいました。
1.她去哪儿?
2.她去哪儿

1の文章だと“她”は、まだその場に存在する可能性もあるとのことです。
例としてある教室でAとBが会話の中で少し離れた所にいる友達C(她)のことを話しているとします。その時にAがBに“明天她去哪儿?”(明日彼女はどこに行くのかな?)という場面もありえるとのことです。
なので「どこへ行きましたか? 」の場合必ず文末に“了”を付けないといけないとのこと。
また間違えやすい例として疑問文なので文末に“吗?”を付けて
3.他去哪儿了吗? としてしまいがちですが……これは間違いです。
すでに疑問詞の“哪儿”があるので文末に“吗”を付ける必要はありません。というか付けてはいけません。

別冊の問題集(チャレンジ)2の「完了を表す文にしましょう」の解答は以下のとうり。
(1)他去商店吗?  彼は商店へ行きますか?
完了形→他去商店了。 彼は商店へ行きました。

(2)我买四张票。 私は4枚切符を買います。
完了形→我买了四张票。 私は4枚切符を買いました。

(3) 我吃一个面包。  私はパンを食べます。
完了形→我吃了一个面包。 私はパンを食べました。
(日本語ではいちいち「1個のパンを食べました」とは言わないが中国語では文法上、動詞の後ろに数量詞を置かないと言いきりの形になりません。)

日语的ティッシュペーパー用中文怎么说?

次に学ぶ第7課では家の中にある品物が描かれています。その絵の中にティッシュペーパーらしきものが描かれているのですが、会員の一人が「テッシュペーパーは中国語で何と言いますか?」と老师に質問したところ……老师はしばらく考えて最初“餐巾”と回答しました。
我々会員が全員「いやいやそれはナプキンでしょ?」とつっこんだところ、“手纸”はトイレットペーパーだし“卫生纸”もやはりトイレ用の紙を指すので違うと……休憩時間を挟んで辞書で調べたのか最終的には、
「“纸巾”とするのが一番良いです。」との回答。。。でした。
中国でティッシュペーパーを使うようになったのはごく最近?(どこまでいつ頃の時代を最近と定義するのかビミョーですが。。。)のようで老师が若かった頃、中国にいた頃はそのような品物はまだ市場になかったようです。

こんな感じで我々も時には老师に日本語を教えながら?、時には厳しいツッコミを入れつつ?
毎回楽しく中国語を学習しています。興味のある方はぜひ見学に来てくださいね!
(ちなみに日本語の「ツッコミ」は中国語で“吐槽 tǔ cáo ”と表現するそうです。以前中国のネット友人からそう教えてもらいました。)

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 暑い一日でした。そのせいでもないのですが、6名の欠席でいささか寂しい学習となりました。 初级 初级は、16課に入りました。まず例によって、p.82の「10分間発音トレーニング」鼻母音③:-ing の「2文字で練習」、「3文字で練習」をCD に合わせてリズミカルに行いました。 続い...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • “我跟他一样高”とした場合、日本語訳は「私と彼は背の高さは同じです。」になり、 この場合背が高いとは限らない と前回記述しました。 ならば「私は彼と同じく背が高い。」はどうなるか? 前回の記述では“一样”の後ろに一拍おいてそのあとに“个子高”とする。と書きました。 その後他...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • 初級の前半は発音練習に時間を割いています。この日は私が、いや日本人のほとんどの人が苦手ではないかと思う「鼻音を伴う母音」の練習です。 an—ang    en—eng    yin—ying 教科書の解説には「n:舌の先を上の歯茎につける。anの前にnをつけると発音しやすい。...

  • <微妙に意味が異なる文章> 请你大点儿声说。 もう少し大きな声で言ってください。 请你大声的说。  大きな声で言ってください。 打搅一下 おじゃまします。 打搅了 おじゃましました。 推量、提案、勧誘を表す 文末の语气词“吧”  ...

  • 初級の発音練習は以下の6つの音を学習しました。 ian(yan)  と iang(yang) uan(wan) と  uang(wang) uen(wen) と  ueng(weng) “weng”の音は辞書を引いてもごくわずか、とても少ないです。 w...