7月2日の授業 中級

初級の授業が人数が多かったため通常の時間よりオーバーしてしまい中級の授業はやや遅れてのスタートとなりました。
前回までで、この課に出てくる重要語句の使い方は終わりました。
今回は13課の本文を全員で読み、一文、一文づつ翻訳し、その後一人、一人読み上げ老师に発音をチェックしていただきました。

外国語を学ぶ上で、一番効果的な学習方法は、やはり声を出して口に出すということです。
文章の読み、書きはある程度できるが、いざ会話となると苦手という人も多いと思います。
会話では1秒で返事をしないと会話になりません。相手がいないと会話練習ができないと考えている方もいると思いますがそんなことはありません。一人でも家でブツブツとつぶやいたり、覚えたフレーズを朝晩の出勤時、散歩時につぶやくだけでも効果があります。

読み上げ練習をする上で、私が利用している無料のサイトをご紹介します。
https://audioboom.com/
最初に登録が必要ですが基本無料です。
ツイッターの音声版?といった感じのサイトです。

以前は私も積極的にqqやスカイプなどで中国で日本語を勉強している人を探しチャットをしていましたが、難点としてはお互いの都合のいい時間が合わないということがあります。
私はお話したいけども先方が都合が悪くダメとか、その逆でこっちはゆっくり休みたいのに夜中でも気にせずガンガンアプローチしてくる人もいたり。。。。(この点は中国人は積極的です。時差が1時間あるのでこちらが夜11時でそろそろ寝よかと思っても向こうはまだ10時だからそんなに悪気はなく掛けてくるのだと思いますが。。。)
でも上記のサイトを使えば
“麻烦你,你能不能在方便的时候帮我纠正我的中文发音?你方便的时候回复就行,不要为难。”
(お手数かけますが都合のいい時に私の中国語の発音をチェックしてもらえないでしょうか?都合のいい時に返事くれればいいです。あまり難しく考えないでください。)
とメールで上記のサイトアドレスのリンクを貼って連絡すればOK。

今回少々恥ずかしいですが私が録音したものを試しに掲載しておきます。
今学習している13課の本文です。
教科書のCDが58秒で録音されていたのでそのスピードに合わせて読み上げました。
こうして録音したものを、自分で聞き返して見ると自分の発音のおかしい部分に気が付きます。
13课の“课 ke”が自分では正しく発音しているつもりでも“ka”に聞こえたり。。。

このサイトで見つけた中国語の発音の仕方を教えている音声もついで載せておきます。
発音から判断してこの先生が教えている相手は母国語が英語??の外国人と推測しますが。。。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

節分と春節

「節分」ですね。中国では「春節」ですが、2月2日と1月29日と微妙に日にちが違うようです。どうやら、節分は立春の前日で「太陽暦」に基づき、春節は「太陰太陽暦」に基づくお正月。つまり、太陽の動きと月の動きを基にしている違いがあるそうです。 前回、また私は欠席してしまいました。申しわ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 写真は老师の美国お土産です。老师、お疲れさまでした。今回は、ほぼ1ヶ月ぶりの学習でした。お休みは4名、1名の見学者でした。 初  级 初級はp.80に入りました。まず、ページ右にある新出語句をCDを聴いて発声練習をしました。 订座位。     シート、場所の予約。 订餐。    ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  •    先週の土曜日、わたくしオープンしたばかりの八千代市立中央図書館に行ってきたざんす。 市内最大級ということでとても広く良い施設でした。 早速「中国語」のコーナーへ行って良い参考書があるか物色したところ……下記の本がありました。ぱらぱらと見てよさげな感じだったので...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 授業に入る前のフリートーク 話題はコロナワクチン近況と先週発生した福島沖での大きな地震のことでした。 ●日语的“オミクロン株”用中文怎么写呢? 回答是“奥米克隆 ào mǐ kè lóng ” 或者 “奥密克戎 ào mì kè róng ” 顺便说下,“デルタ株”写是这样的—“...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 午前中から散るように降っていた雪が、午後は本降りになりました。降る雪を窓から眺めながらの学習でした。今回は6名のお休みでした。 初  级 初級は、p.79の「②“把 bǎ ”構文」からでした。  我把手机忘在学校了。≒  我的手机忘在学校了。  把这个盒饭热一下。≒  热一下这个...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...