7月2日の授業 中級

初級の授業が人数が多かったため通常の時間よりオーバーしてしまい中級の授業はやや遅れてのスタートとなりました。
前回までで、この課に出てくる重要語句の使い方は終わりました。
今回は13課の本文を全員で読み、一文、一文づつ翻訳し、その後一人、一人読み上げ老师に発音をチェックしていただきました。

外国語を学ぶ上で、一番効果的な学習方法は、やはり声を出して口に出すということです。
文章の読み、書きはある程度できるが、いざ会話となると苦手という人も多いと思います。
会話では1秒で返事をしないと会話になりません。相手がいないと会話練習ができないと考えている方もいると思いますがそんなことはありません。一人でも家でブツブツとつぶやいたり、覚えたフレーズを朝晩の出勤時、散歩時につぶやくだけでも効果があります。

読み上げ練習をする上で、私が利用している無料のサイトをご紹介します。
https://audioboom.com/
最初に登録が必要ですが基本無料です。
ツイッターの音声版?といった感じのサイトです。

以前は私も積極的にqqやスカイプなどで中国で日本語を勉強している人を探しチャットをしていましたが、難点としてはお互いの都合のいい時間が合わないということがあります。
私はお話したいけども先方が都合が悪くダメとか、その逆でこっちはゆっくり休みたいのに夜中でも気にせずガンガンアプローチしてくる人もいたり。。。。(この点は中国人は積極的です。時差が1時間あるのでこちらが夜11時でそろそろ寝よかと思っても向こうはまだ10時だからそんなに悪気はなく掛けてくるのだと思いますが。。。)
でも上記のサイトを使えば
“麻烦你,你能不能在方便的时候帮我纠正我的中文发音?你方便的时候回复就行,不要为难。”
(お手数かけますが都合のいい時に私の中国語の発音をチェックしてもらえないでしょうか?都合のいい時に返事くれればいいです。あまり難しく考えないでください。)
とメールで上記のサイトアドレスのリンクを貼って連絡すればOK。

今回少々恥ずかしいですが私が録音したものを試しに掲載しておきます。
今学習している13課の本文です。
教科書のCDが58秒で録音されていたのでそのスピードに合わせて読み上げました。
こうして録音したものを、自分で聞き返して見ると自分の発音のおかしい部分に気が付きます。
13课の“课 ke”が自分では正しく発音しているつもりでも“ka”に聞こえたり。。。

このサイトで見つけた中国語の発音の仕方を教えている音声もついで載せておきます。
発音から判断してこの先生が教えている相手は母国語が英語??の外国人と推測しますが。。。


1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級の発音練習は以下の6つの音を学習しました。 ian(yan)  と iang(yang) uan(wan) と  uang(wang) uen(wen) と  ueng(weng) “weng”の音は辞書を引いてもごくわずか、とても少ないです。 w...

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  •   このところ、日々の寒暖差が大きく、風も強かったり弱かったり、服装が困ります。今回はどちらかというと時候にふさわしい過ごしやすい日でした。お休みは3名でした。 初级 初級は、前回やり残したプリント「第13課〜第15課のまとめ」の 【筆記問題】からでした。参考までに解答は次のとお...

  • 初級は場所を表す指示代名詞を用いて二人一組で会話練習を行いました。 みんなが間違え易い、以下のような文章が出てきました。 この正月休みあなたはどこに 行きましたか ?(過去のことを聞いている) →这个新年休假你去哪儿 了 ? この正月休みあなたはどこに行きますか?(これか...