6月18日の授業 初級——“看图画用中文说说” 絵を見て中国語で言ってみよう!

広報やちよ6月28日号に会員募集の案内記事を掲載しております。


その効果が早くもあったためか本日は夫婦で見学、体験授業を受けられた方がいらしゃいました。

初級授業は第6課《你吃饭了吗?》の挿絵を見て即興で短い文章を作る(“看图画说说”)という内容でした。

各人発表した文章は以下のとうりです。

初心者の方がわかりやすいように、中国語が相当する部分の日本語を色分けしてみました。

こうしてみると中国語と日本語では、語順が異なることがわかります。
しかし語順が日本語とほぼ同じ文章もあります。(下記の1番最初の文章)
基本は1.主語+2.動詞+3.目的語ですが、この間に副詞やら前置詞やら時間词やら、助動詞、補語など色々割り込んできます。
私自身は「文法 」というものが苦手な人間なので「文型パターン」として頭に覚えて単語を入れ替えて語彙を増やしてきました。
だいたい普段私たち日本人が日本語を話す時にいちいち文法、語順などは皆意識していないはずです。
会話では語順なんぞ考えている間にどんどん次の話が進んで行ってしまうので。。。
思いついた単語を口に出していけば、なんとか意志は伝わるもんだと思います。
きっと相手が助け船?つまりゆっくり正しい語順、言い方を教えてくれるはず。

  • 在学校的食堂里现在有五个人吃饭这家的食堂的菜很好吃,价格也不贵。
    学校の食堂には現在5人がごはんを食べていますこの食堂の料理はおいしく価格も高くありません。 
     
  • 坐着的人好像在吃饺子。
    すわっている人
    ぎょうざを食べているようだ。
  • 想要一杯茶水。
    彼はお茶ほしがっている。
  • 在中国学校的食堂常常有面条吗?味道怎么样?
    中国の学校の食堂ではしょっちゅう麺類が出るのですか?味はどうですか?
  • 看上去他们都穿着半袖,季节好像夏天
    みたところみんな半袖を着ているので季節のようですね。
  • 看上去他个子最矮,但是最胖,所以我觉得先吃了面条,然后再吃饺子。 
    みたところ
    彼は一番背が低いが一番肥っている。
    なので私は彼は先に麺類を食べた後、さらに餃子を食べていると思います。
  • 可能是吃了差不多了
    彼はほとんど食べ終わったかもしれない。
     
  • 林小姐对右边的人问道:“你吃的饺子好吃吗?”
    林さんは右側の人に「あなたが食べている餃子はおいしいですか?」と聞きました。
    我(ここでは林さん)觉得我的面条好吃。我也想吃饺子。
    私の麺類よりおいしそう。私も餃子が食べたくなりました。
    右边的(肥胖的人说道:“我给你一个你尝尝。
    右側の肥った人は「一個きみにあげるから食べてみたらと答えました。
  • 他们默默地吃饭,味道怎么样?
    彼らは黙々と食べている。味はどうなのかな? 
  • 坐着的三个人不是朋友站着的两个人朋友。
    は座っている三人は友達ではなく立っている二人友達だと思います。
  • 张先生他为什么想要两杯水呢?我猜林小姐和张先生他们俩正在交往。
    张さんはなんで2杯の水をほしがっているんだろう?は林さんと张さん彼らはつきあっている推測します。
老师によると現在の中国の大学の食堂は複数の民間企業が入り、いわばショッピングセンターのフードコートのような形態が多いとのことです。そのため味、価格面で競争力が劣る店はすぐ撤退においこまれる可能性もあるとのことです。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

絶好の花見日和でのお勉強

今回は1人お休み、3名の見学者でした。  【初級】 初级はまずp.64の会話文の復習として、参加者が二組に分かれて読み合わせをしました。 その後、p.61の「今日のまとめ」に進みました。 1️⃣は前回学習していましたので、 2️⃣からでした。 参考までに 解答は次のとおりです。 ...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 那一天虽然已经到了 7 月,气温却有点儿冷。 (7月になったというのに、この日は少し寒かった。) 本日は会員13名+体験入学者1名、計14人が出席。 本日の体験入学者は10何年前、仕事の関係で3年間上海に住んでいたとのこと。 怪不得,他说汉语说得很流畅。 そ...

  • 青色で書いた部分は私が翻訳した中国語でそれらの中国語は正しいかどうか自分では分かりません。 ( 蓝色的地方是我把日文翻成中文的,这些都我不知道,我写的括号的中文是正确不正确 。 ) 常に頭の中で中国語で考えるという訓練です。正確でなくても、文法が間違っていてもなん...

  • 初級は61ページの4:“把”構文について学習しました。 “把”構文は、これまで何度も学習しております。 日常良く使う例として老师が出した例文は “你把车钥匙放哪儿了?”  (あなたは)車のキーをどこに置いた? “我把手机放哪儿了?” (自分で独り言)携帯どこに置いたかな...

  • 今年初めての授業は偶然”一並び”の日111となりました。 きっと何かの一番を目指す人は、この日を選んでお参りとか何か申し込みとかしたのではないでしょうか? 中級授業の終了時間間際に「街で見かけるおかしな中国語表記」を紹介してくれました。 在日本经常能看到中文标语...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  •  連日猛暑が続いていましたが、先日の台風のあと、涼しいといっていいほど気持ちのいい一日でした。でも、もうすぐ梅雨に入るようです。 今回の学習は4名の欠席、2名の見学者でした。 初  级 初级は、p.83 ②  “从 cóng  ~到 dào ・・・”  「〜から・・・まで」からの...

  • いわゆるちょっとした「飲み会」、「お食事会」を中国語で表現する時に私はついつい無意識に「聚会 ju4 hui4」を使ってしまいます。 例えば「私は絶対その飲み会に参加しますよ。」を “我一定去参加聚会。” のように。 でも「聚会」は何か大きなパーティーを指す単語のようです。...

  • やはり梅雨です。勉強を開始したときは曇っていても雨は降っていませんでしたが、途中で雨となりました。 今回は、4名のお休みでした。 初级 初级は、p.83の「 ③ 持続の“着zhe”」からでした。まず全員で例文の読み上げ復習を行ったあと、前回積み残しだった人の作文発表を行いました。...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...