6月18日の授業 初級——“看图画用中文说说” 絵を見て中国語で言ってみよう!

広報やちよ6月28日号に会員募集の案内記事を掲載しております。


その効果が早くもあったためか本日は夫婦で見学、体験授業を受けられた方がいらしゃいました。

初級授業は第6課《你吃饭了吗?》の挿絵を見て即興で短い文章を作る(“看图画说说”)という内容でした。

各人発表した文章は以下のとうりです。

初心者の方がわかりやすいように、中国語が相当する部分の日本語を色分けしてみました。

こうしてみると中国語と日本語では、語順が異なることがわかります。
しかし語順が日本語とほぼ同じ文章もあります。(下記の1番最初の文章)
基本は1.主語+2.動詞+3.目的語ですが、この間に副詞やら前置詞やら時間词やら、助動詞、補語など色々割り込んできます。
私自身は「文法 」というものが苦手な人間なので「文型パターン」として頭に覚えて単語を入れ替えて語彙を増やしてきました。
だいたい普段私たち日本人が日本語を話す時にいちいち文法、語順などは皆意識していないはずです。
会話では語順なんぞ考えている間にどんどん次の話が進んで行ってしまうので。。。
思いついた単語を口に出していけば、なんとか意志は伝わるもんだと思います。
きっと相手が助け船?つまりゆっくり正しい語順、言い方を教えてくれるはず。

  • 在学校的食堂里现在有五个人吃饭这家的食堂的菜很好吃,价格也不贵。
    学校の食堂には現在5人がごはんを食べていますこの食堂の料理はおいしく価格も高くありません。 
     
  • 坐着的人好像在吃饺子。
    すわっている人
    ぎょうざを食べているようだ。
  • 想要一杯茶水。
    彼はお茶ほしがっている。
  • 在中国学校的食堂常常有面条吗?味道怎么样?
    中国の学校の食堂ではしょっちゅう麺類が出るのですか?味はどうですか?
  • 看上去他们都穿着半袖,季节好像夏天
    みたところみんな半袖を着ているので季節のようですね。
  • 看上去他个子最矮,但是最胖,所以我觉得先吃了面条,然后再吃饺子。 
    みたところ
    彼は一番背が低いが一番肥っている。
    なので私は彼は先に麺類を食べた後、さらに餃子を食べていると思います。
  • 可能是吃了差不多了
    彼はほとんど食べ終わったかもしれない。
     
  • 林小姐对右边的人问道:“你吃的饺子好吃吗?”
    林さんは右側の人に「あなたが食べている餃子はおいしいですか?」と聞きました。
    我(ここでは林さん)觉得我的面条好吃。我也想吃饺子。
    私の麺類よりおいしそう。私も餃子が食べたくなりました。
    右边的(肥胖的人说道:“我给你一个你尝尝。
    右側の肥った人は「一個きみにあげるから食べてみたらと答えました。
  • 他们默默地吃饭,味道怎么样?
    彼らは黙々と食べている。味はどうなのかな? 
  • 坐着的三个人不是朋友站着的两个人朋友。
    は座っている三人は友達ではなく立っている二人友達だと思います。
  • 张先生他为什么想要两杯水呢?我猜林小姐和张先生他们俩正在交往。
    张さんはなんで2杯の水をほしがっているんだろう?は林さんと张さん彼らはつきあっている推測します。
老师によると現在の中国の大学の食堂は複数の民間企業が入り、いわばショッピングセンターのフードコートのような形態が多いとのことです。そのため味、価格面で競争力が劣る店はすぐ撤退においこまれる可能性もあるとのことです。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十八号的学习

 你们好!! 11月18日は管理人が都合によりお休みでしたので、TC女士に授業の記録をお願いしました。 TC女士,添麻烦您了。多谢。 >>>>> 【初級】 P32 会話文の復習 P33 今日のまとめ(以下答え) 1. 1.小さい(小) 2.暑い(热) 3.英語(英语) 4.部屋(...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...