たびたび“当”の発音は教科書には4声と書いてあるけど老师は1声で読んでいます。
どっちが正しいのでしょうか?
老师は昨日も「4声で読む人はとても少ないですよ。」と言っていましたが。。。
本日相互学習サイトに投稿してネイティブの方に聞いてみました。
以下投稿した中国語
关于“当做”的发音
这是昨天我们班的老师给我们讲的事。
有一位成员提问说:
“请问,关于“当做”的读法,虽然课本上的拼音写着“dang4 zuo4”,但您刚才念的是一声和四声,是吧?到底正确的是哪个?”
老师的回答是:“实际上我们北京人说话时,念四声和四声的人不多。”
是这样吗?请大家给我答复。
「当做」の発音に関して
これは昨日私達の先生が話したことです。
あるメンバーが
「すいません。 当做の発音についてですが、教科書には4声4声で書いてありますけど、先生はさっき1声4声で読みましたよね?いったいどちらが正しいのでしょうか?」
先生の答えは
「実際私達北京の人は4声4声で読む人は少ないですよ。」
そうなのでしょうか? 回答お願いします。
以下ネイティブの回答
- 先生の言われたとおり、確かに dang1zuo4と読むのが普通です。dang4という発音は、“上当”“当铺”“不当”“恰当”などの場合だと思います。(地域不明の方)
- 北京人我不清楚,抱歉。上海人念 dang1 zuo4 (南方人)
- 我也是念一声和四声的。感觉两种读音都对,应该只是习惯的问题吧… (南方人)
- 确实如此,我是念1声和4声,几乎没有念过4声和4声。(北京人)
なんで辞書や教科書は4声4声で記述しているんでしょうかねぇ?