例年ならば零度以上はあるとのことでした。
初級では第4課《这个包多少钱?》のポイント4、“几”と“多少”の使い方を学習しました。
相手が大人の時に「年齢はいくつですか?」 と聞くときには
- 你多大岁数?
- 你多大了?
- 你多少岁了?
- 你的年纪是多少?
- 您高寿?(かなり年配のお年寄りに対して使う)
いつものように“看图画说说”(絵を見てそれを中国語で説明する)形式で各人その場で短い文章を考え発表しました。
- 这张图上有几双鞋?
- 她穿着一条迷你裙。
- 他想看她手机里的照片,可是她不想让他看。
- 最近用智能手机的人比用折叠手机的人
非常多。【“比”を使った比較文章では“多”の前に“非常”は置けないとのこと】 - 看样子,她还在用旧型手机。【“ガラケー”は“旧型手机”や“折叠 zhé dié手机”と言うそうです。】
- 那个男的最近开始眼花了。他看手机的照片时,摘眼镜zhāi yǎn jìng 了。
- 那个男人好像在看眼镜上有没有尘土。
- 他把包放在沙发上了。或者 包在沙发上了。
- 他穿的鞋,是皮鞋还是运动鞋?
- 他左手带着手表。证明他不是左撇piě子。【“左撇子”は左利きのこと。一般的に右利きを“右撇子”とは言わないそうです。なので“不是”で「左利きではない」と言うとのこと。
- 日本人把富士山当做日本的象征。
- 我把下个星期六当做有中文课了。
- 我小时候,我爸爸、妈妈因为交通事故就去世了。以后我把姨当做我的妈妈。
- 我们把她当做小组的代表。
- 大家都把汉字当做从中国传入日本的。
- 中国人把日式拉面当做日本料理之一。
次に“可……了”を使っての文章を考え発表しました。ここで学習する“可”は「とても~だ 」の意味の「可」です。“可以”が省略された“可”ではありません。私はつい先日この「可」で誤訳しました。
(この件の詳細はyahoo ブログを見てください。個人ブログ<アラフォーから始めた中国語>)
「とても」の意味で使うときは必ず文末の「了」がセットになって現れるのですね。逆に言えば文末に「了」がない時は“可以”の省略形で使われているということです。
- 短文凝,她可漂亮了!我真想跟她见一面。
- 一年前出生的孙子可可爱了。【可可続くと言いにくいので文法的な間違いは無いが一般的にはこの場合“一年前出生的孙子非常可爱。と言うとのこと】
- 我出差去重庆时,在那儿吃的麻婆豆腐可辣了!
- 我家养的狗叫“摩卡”,可好玩儿了。因为它被我们骂的时候,它马上就把玩具叼着靠过来,汪汪、呜呜地叫。【叼 diāo くわえる】
- 那个饭店的招牌菜可好吃了
- 我每年过年都吃得多了。所以可胖了。
- 闭店之前东西都可便宜了。
次に講義があるのは2月20日第三土曜日になります。
それでは、再来週の新年会の席で会いましょう!寒くなってきたので体調を崩さないようにしましょう。