【把……当做~】……を~と見なす  【可……了】 とても~だ

今週になって急に寒くなりました。老师の故乡_北京でも昼間の温度が零下4度とのこと。
例年ならば零度以上はあるとのことでした。

初級では第4課《这个包多少钱?》のポイント4、“几”と“多少”の使い方を学習しました。
相手が大人の時に「年齢はいくつですか?」 と聞くときには
  • 你多大岁数?
  • 你多大了?
  • 你多少岁了?
  • 你的年纪是多少?
  • 您高寿?(かなり年配のお年寄りに対して使う)
などがあるそうです。

 いつものように“看图画说说”(絵を見てそれを中国語で説明する)形式で各人その場で短い文章を考え発表しました。

  1. 这张图上有几双鞋?
  2. 她穿着一条迷你裙。
  3. 他想看她手机里的照片,可是她不想让他看。
  4. 最近用智能手机的人比用折叠手机的人非常多。【“比”を使った比較文章では“多”の前に“非常”は置けないとのこと】
  5. 看样子,她还在用旧型手机。【“ガラケー”は“旧型手机”や“折叠 zhé dié手机”と言うそうです。】
  6. 那个男的最近开始眼花了。他看手机的照片时,摘眼镜zhāi yǎn jìng 了。
  7. 那个男人好像在看眼镜上有没有尘土。
  8. 他把包放在沙发上了。或者 包在沙发上了。
  9. 他穿的鞋,是皮鞋还是运动鞋?
  10. 他左手带着手表。证明他不是左撇piě子。【“左撇子”は左利きのこと。一般的に右利きを“右撇子”とは言わないそうです。なので“不是”で「左利きではない」と言うとのこと。
中級は前回に引き続き98ページの“把……当做……”の用法を使って短い文を発表しました。

  1. 日本人把富士山当做日本的象征。
  2. 我把下个星期六当做有中文课了。
  3. 我小时候,我爸爸、妈妈因为交通事故就去世了。以后我把姨当做我的妈妈。
  4. 我们把她当做小组的代表。
  5. 大家都把汉字当做从中国传入日本的。
  6. 中国人把日式拉面当做日本料理之一。

次に“可……了”を使っての文章を考え発表しました。ここで学習する“可”は「とても~だ 」の意味の「可」です。“可以”が省略された“可”ではありません。私はつい先日この「可」で誤訳しました。
(この件の詳細はyahoo ブログを見てください。個人ブログ<アラフォーから始めた中国語>)

「とても」の意味で使うときは必ず文末の「了」がセットになって現れるのですね。逆に言えば文末に「了」がない時は“可以”の省略形で使われているということです。


  1. 短文凝,她可漂亮了!我真想跟她见一面。
  2. 一年前出生的孙子可可爱了。【可可続くと言いにくいので文法的な間違いは無いが一般的にはこの場合“一年前出生的孙子非常可爱。と言うとのこと】
  3. 我出差去重庆时,在那儿吃的麻婆豆腐可辣了!
  4. 我家养的狗叫“摩卡”,可好玩儿了。因为它被我们骂的时候,它马上就把玩具着靠过来,汪汪、呜呜地叫。【叼  diāo くわえる】
  5. 那个饭店的招牌菜可好吃了
  6. 我每年过年都吃得多了。所以可胖了。
  7. 闭店之前东西都可便宜了。
次回の授業は恒例行事の新年会のため公民館での授業は無しです。
次に講義があるのは2月20日第三土曜日になります。

それでは、再来週の新年会の席で会いましょう!寒くなってきたので体調を崩さないようにしましょう。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

Y临时讲师

  梅雨の最中ですが、ここ数日うんざりする猛暑が続きます。今回は3名がお休みでした。 初级 ちょっとしたトラブルがあり、老师が15分ほど遅れての到着となりました。老师が不在でも、みんな学習意欲旺盛で、Yさんを臨時講師として、自主的に学習を進めました。   先ず、p.51の❷ 否定...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  • 初級は53ページポイントの2 “有”+名詞+動詞 の用法を学習。 教科書の例文には 有人来。 その否定形として  没有人来。 と記述してあります。 前後の文章がなくただ“有人来。”ではどう訳していいかわからないと老师は言っておりました。 中国网友に聞いてみたところ ...

  • 今回は3名がお休みでした。  道路の混雑のため、老师の到着が遅れたので、老师到着までの間に、Y 先生から我々に「不错」と「没错」の違いは何かという質問が出ました。 どうやら「不错」は、「悪くない」、「良い」という意味の好意的な評価をする場合のことばで、「没错」は、「間違っていない...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • 今日は夏至でした。でも、梅雨なのです。日が長いだけではなく、暑かった。 5名の欠席、1名の見学者でした。 初级 初級は、前回やり残したプリント「第9課〜第12課のまとめ」をやりました。 【リスニング問題】 3. ⑴ ①两个人、 ②三个人 、 ③四个人      ⑵  ① 五分钟左...

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 初級は“是……的”の構文を使って各人短い文章を発表しました。 これまでも“是……的”は何回か学習してきました。  今回は最初に疑問文を作り、次のその答えの肯定文、否定文も述べるという課題でした。 ポイントはすでに行われた過去についての事柄を述べる時に使うということです。 ...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 初級の前半は発音練習に時間を割いています。この日は私が、いや日本人のほとんどの人が苦手ではないかと思う「鼻音を伴う母音」の練習です。 an—ang    en—eng    yin—ying 教科書の解説には「n:舌の先を上の歯茎につける。anの前にnをつけると発音しやすい。...