【把……当做~】……を~と見なす  【可……了】 とても~だ

今週になって急に寒くなりました。老师の故乡_北京でも昼間の温度が零下4度とのこと。
例年ならば零度以上はあるとのことでした。

初級では第4課《这个包多少钱?》のポイント4、“几”と“多少”の使い方を学習しました。
相手が大人の時に「年齢はいくつですか?」 と聞くときには
  • 你多大岁数?
  • 你多大了?
  • 你多少岁了?
  • 你的年纪是多少?
  • 您高寿?(かなり年配のお年寄りに対して使う)
などがあるそうです。

 いつものように“看图画说说”(絵を見てそれを中国語で説明する)形式で各人その場で短い文章を考え発表しました。

  1. 这张图上有几双鞋?
  2. 她穿着一条迷你裙。
  3. 他想看她手机里的照片,可是她不想让他看。
  4. 最近用智能手机的人比用折叠手机的人非常多。【“比”を使った比較文章では“多”の前に“非常”は置けないとのこと】
  5. 看样子,她还在用旧型手机。【“ガラケー”は“旧型手机”や“折叠 zhé dié手机”と言うそうです。】
  6. 那个男的最近开始眼花了。他看手机的照片时,摘眼镜zhāi yǎn jìng 了。
  7. 那个男人好像在看眼镜上有没有尘土。
  8. 他把包放在沙发上了。或者 包在沙发上了。
  9. 他穿的鞋,是皮鞋还是运动鞋?
  10. 他左手带着手表。证明他不是左撇piě子。【“左撇子”は左利きのこと。一般的に右利きを“右撇子”とは言わないそうです。なので“不是”で「左利きではない」と言うとのこと。
中級は前回に引き続き98ページの“把……当做……”の用法を使って短い文を発表しました。

  1. 日本人把富士山当做日本的象征。
  2. 我把下个星期六当做有中文课了。
  3. 我小时候,我爸爸、妈妈因为交通事故就去世了。以后我把姨当做我的妈妈。
  4. 我们把她当做小组的代表。
  5. 大家都把汉字当做从中国传入日本的。
  6. 中国人把日式拉面当做日本料理之一。

次に“可……了”を使っての文章を考え発表しました。ここで学習する“可”は「とても~だ 」の意味の「可」です。“可以”が省略された“可”ではありません。私はつい先日この「可」で誤訳しました。
(この件の詳細はyahoo ブログを見てください。個人ブログ<アラフォーから始めた中国語>)

「とても」の意味で使うときは必ず文末の「了」がセットになって現れるのですね。逆に言えば文末に「了」がない時は“可以”の省略形で使われているということです。


  1. 短文凝,她可漂亮了!我真想跟她见一面。
  2. 一年前出生的孙子可可爱了。【可可続くと言いにくいので文法的な間違いは無いが一般的にはこの場合“一年前出生的孙子非常可爱。と言うとのこと】
  3. 我出差去重庆时,在那儿吃的麻婆豆腐可辣了!
  4. 我家养的狗叫“摩卡”,可好玩儿了。因为它被我们骂的时候,它马上就把玩具着靠过来,汪汪、呜呜地叫。【叼  diāo くわえる】
  5. 那个饭店的招牌菜可好吃了
  6. 我每年过年都吃得多了。所以可胖了。
  7. 闭店之前东西都可便宜了。
次回の授業は恒例行事の新年会のため公民館での授業は無しです。
次に講義があるのは2月20日第三土曜日になります。

それでは、再来週の新年会の席で会いましょう!寒くなってきたので体調を崩さないようにしましょう。

1年前の学習内容(学習した内容をすっかり忘れております。)

十一月十八号的学习

 你们好!! 11月18日は管理人が都合によりお休みでしたので、TC女士に授業の記録をお願いしました。 TC女士,添麻烦您了。多谢。 >>>>> 【初級】 P32 会話文の復習 P33 今日のまとめ(以下答え) 1. 1.小さい(小) 2.暑い(热) 3.英語(英语) 4.部屋(...

☆★最も閲覧数が多い記事(過去30日間)☆★

  •  今年最初の授業は13人が出席。前回の授業から約一か月経過し、その間、私は自主学習も全くしていなかったため、中国語に対するカンが戻りません。 ノートに書き留めた文章や過去に書いたブログを見て感じたのですが、結局これらを書き留めても普段日常生活で使わないと、あるいは使う機会がな...

  • 初級は別冊の練習問題をやり終え、その後45ページの挿絵を見て何か中国語で話すという課題を行いました。 日语 服が地味である。 ポイントカード ペットボトル 拼音 yī fú tài sù le jī fēn kǎ  ...

  • “买不到”と“没买到” 初級の授業で“买不到”と“没买到”と“买不起”はどう違いますか?という質問がありました。 老师が例を出して説明していましたが、皆いまいちピンとこない様子でした。整理すると、、、 不买→買わない。 没买→買わなかった。 没买到→買えなかった。(...

  • 本日は台湾に1年間留学し先週帰国したばかりの現役大学生の方が、我がサークルに興味を持ったとのことで見学に来てくれました。 今、ふと思いました。なんだか上の文章↑↑↑は修飾語が重なってまわりくどい... 上のような文章を中国語に翻訳するときは主語、述語を短くわけたほうが簡単です...

  • 初級は第10課《你参加了什么俱乐部?》に入りました。 57ページ2.【疑問詞+都+没/不】(~も~ない)の文型を学習。 疑問詞 【什么 なにも 怎么 どのようにしても 哪儿 どこも】 + 否定形の“没”あるいは“不”をつけて  なにもない・どうしても~ない・ど...

  • 本日は第12課のまとめ、練習問題を解くのが主でした。 中国語訳の練習問題 3-1:上海は北京 ほど 寒くありません。 多くの人が“上海没有北京冷。”と書きましたがこれだと「上海は北京より寒くありません。」の訳になってしまうので以下のようにするのが一番良いとのこと。 ...

  • 初級は第6課の対話文を二人一組で読み上げ練習しました。 上級レベルの人は語句を入れ替えて自由に文章を変えて良いというお題です。 教科書例文に”比“を使った構文が出てきました。 “比”の否定形は“没有”を使う  つい“不”を使いたくなりますが。。。 「私はフランス料...

  • 春の嵐、強風吹き荒れる天候の中見学者含め15名が出席。今日から新年度に入りました。新たに会員も一人加わり在籍会員は16名になりました。 初級前半はいつものように発音練習、似た音の聞き分け練習を行いました。 “船 chuán”  と “床 chuáng ”の聞き分けは本当に難...

  • 昨日は見学者が1名来てくれました。11人が参加の授業となりました。私は午前中、娘二人の運動会に参加したので少し遅れての授業参加となりました。 初級は新しい第6課の「你吃饭了吗?」に入りました。この課では主に 完了を表す“了”と場所をあらわす“在”と助動詞の“想”を学習します...

  • 夏休みも終わり今日からまた授業が始まりました。 しかしコロナ対策のため全員で授業を受けることはできず、前半、後半2班に分かれて授業を行いました。 中級教科書43ページのポイント2と3の構文を学習しました。 “~是~,不过~ ”のような文型を中国語では “转折句” または “转换句...